
Онлайн книга «Столп огненный»
![]() От двери начиналась вереница комнат, где, должно быть, проживало хозяйское семейство. Нед миновал гостиную и вошел в спальню. Хэл стоял у открытого буфета, куда, судя по всему, намеревался поместить две бутыли, извлеченные из бочонка. Услышав скрип половицы под ногой Неда, он обернулся и сердито прорычал: – Убирайтесь! Это частное помещение! – Друг мой, – проникновенно сказал Нед, – вы сунули голову в петлю. Выражение лица Хэла мгновенно изменилось. Здоровяк побледнел, его челюсть отвисла. Он, очевидно, перепугался до полусмерти. Наблюдать подобное преображение было весьма занимательно. Нед заключил, что Хэл – в отличие от бедняжки Пег Брэдфорд – прекрасно знал, какое именно преступление совершает. После долгого молчания хозяин пролепетал: – Кто вы? – Единственный человек на свете, способный спасти вас от виселицы. – Боже, помоги! – Господь вас не оставит, если вы поможете мне. – Что я должен сделать? – Расскажите, кто приходит за бутылями из Чартли и приносит вам другие взамен. – Я не знаю, как его зовут. Клянусь! – Когда он должен прийти? – Не знаю, честно! Он никогда не предупреждает, приходит, как ему вздумается. Ясно, подумал Нед. Осторожный, мерзавец. – Господи! – простонал Хэл. – Какой же я глупец! – Не стану спорить. Зачем вы в это ввязались? Вы что, католик? – Я верю в то, во что мне скажут. – Значит, ради денег? – Да, Господи, помилуй! – Бог милует и за более тяжкие прегрешения. Слушайте внимательно. Продолжайте делать то, что делали до сих пор. Передайте гонцу бутыли, заберите у него свежие, отправьте их в Чартли и заберите ответы. В общем, как раньше. И никому не говорите обо мне – ни слова, понятно? – Но я не… Вы же… – Вам не нужно ничего знать. Просто забудьте, что вы меня видели. Договорились? – Конечно! Спасибо, что пощадили, ваша милость. Пощады ты не заслуживаешь, негодяй, чтоб тебе твоими сребрениками подавиться, подумал Нед. – Я собираюсь задержаться у вас до прибытия гонца. Сколько бы ни пришлось ждать. Гонец появился два дня спустя, и Нед сразу его узнал. Это был Гилберт Гиффорд. 5 Нанимать людей, вовлекать их в заговор с целью убийства королевы было делом чрезвычайно опасным. Ролло приходилось трижды все перепроверять. Если он ошибется всего один раз, ему грозят наихудшие напасти. Он научился находить особые взгляды, особое выражение глаз, в котором благородное стремление к цели сочеталось с не менее благородным пренебрежением к последствиям. Нет, это не было проявлением безумия, хотя вполне могло сойти за неразумие. Порой Ролло спрашивал себя, а не приобрел ли сам подобный взгляд. Обычно он отвечал себе – нет, поскольку был осторожен до одержимости. Возможно, такой взгляд был у него в молодые годы, однако он наверняка его утратил, иначе к настоящему времени его давным-давно бы повесили, растянули на дыбе и четвертовали, как Фрэнсиса Трокмортона и прочих молодых католиков, угодивших в цепкие лапы Неда Уилларда. Он, разумеется, пребывал бы на небесах, где сейчас обитают все эти мученики, но смертному не позволено выбирать, когда именно он отправится в этот последний путь. У Энтони Бэбингтона взгляд был… подходящий. Ролло наблюдал за Бэбингтоном добрых три недели, не рискуя приближаться. Разговор покуда не состоялся. Он даже не ходил в те дома и таверны, где частенько бывал Бэбингтон, ибо твердо знал, что за этими местами следят соглядатаи Неда Уилларда. Он отваживался подходить ближе только там, куда католики заглядывали редко, и неизменно прибивался к компаниям столь многочисленным, что еще одного человека, пусть со стороны, попросту не замечали, – на петушиных и медвежьих боях или на казнях. Увы, бесконечно осторожничать было невозможно. Настало время все-таки рискнуть своей шеей. Молодой Бэбингтон принадлежал к богатой католической семье из Дербишира, приютившей у себя одного из католических священников, что тайком проникали в Англию. В детстве он встречался с Марией Стюарт, когда служил пажом у графа Шрусбери, а граф караулил королеву; именно тогда мальчик подпал под женские чары королевы-пленницы. Достаточно ли этого? Есть лишь один способ выяснить. В конце концов Ролло подошел к Бэбингтону на бое с быками. Бой проходил в садах Пэрис-гарденс в Саутуорке, на южном берегу реки. Вход стоит пенни, однако Бэбингтон заплатил два пенса – за место на галерее, подальше от суматохи и вони простолюдинов внизу. Быка привязали длинной веревкой, но не стреножили. Шесть огромных охотничьих псов немедленно накинулись на животное, норовя вцепиться тому в копыта. Бык, несмотря на свои размеры, оказался весьма ловким и проворно мотал головой, оттесняя псов громадными рогами. То одна, то другая собака попадала на эти рога; те, которым повезло, лишь подлетали в воздух, а невезучие оставались висеть на рогах, пока бык их не стряхивал. В воздухе пахло пролитой кровью. Зрители истошно вопили, науськивали псов и били по рукам, споря, прикончит ли бык всех псов, прежде чем окончательно ослабеет от ран. Никто не смотрел по сторонам, все взоры были устремлены на быка. Как обычно, Ролло начал с того, что дал собеседнику узнать в себе католического священника. – Благослови вас Господь, сын мой, – негромко произнес он, а затем, когда Бэбингтон метнул на него испуганный взгляд, показал золотой нательный крест. Юноша озадаченно наморщил лоб. – Кто вы такой? – Жан Ланглэ. – Что вам нужно от меня? – Пора постоять за Марию Стюарт. Глаза Бэбингтона расширились. – О чем вы? «Ты отлично знаешь, что я пытаюсь сказать», – подумал Ролло. – Герцог де Гиз собрал войско численностью шестьдесят тысяч человек. – Это было преувеличение: герцог пока никого не собрал, да и столько людей у него никогда не имелось, но следовало произвести впечатление. – Он располагает картами всех главных гаваней южного и восточного побережий, где могут высадиться его силы. Еще у него есть списки верных католиков – включая вашего отчима, – на которых можно положиться и которые будут сражаться за восстановление истинной веры. – Неужели это правда? – Судя по восторженной физиономии, Бэбингтону очень хотелось поверить. – Недостает лишь одной мелочи, и мы ищем надежного человека, который поможет восполнить это упущение. – Продолжайте. – Высокородный католик, чья вера не ставится под сомнение, должен собрать вокруг себя своих друзей и в назначенный миг освободить королеву Марию из заточения. Этим человеком будете вы, Энтони Бэбингтон. Мы выбрали вас. |