
Онлайн книга «Око разума»
Холл внутренне полностью закоченел, не сомневаясь, что послание Альтшулера глубоко правдиво. Но вся ли это правда – или только часть, нужная, чтобы заставить его вслепую забрести в ловушку? А потому вдруг до него дошло. Альтшулер ни словом не помянул о его пси-способностях. Так что может статься, о них не известно никому, кроме Меган, как она и предполагала. Если Альтшулер лгал ему, пытаясь подстроить западню, ему ни за что не утаить этого от Холла. «Откуда мне знать, что это не ловушка, Алекс?» – подумал он в текстовом окне и мысленно нажал «Отправить». «Огромное спасибо за ответ! – отбил Альтшулер, и Холл буквально ощутил волнение собеседника. – Вы не пожалеете. Что до вашего вопроса, то не знаю, как могу убедить вас в своей искренности. Особенно после всего, через что вы прошли. Но я буду из кожи вон лезть. Если вам приходит в голову какой-нибудь способ проверить, заслуживаю ли я доверия, просто скажите мне». «Противоядие к „Стиралке 190“ при вас?» «Да». «В Сети сказано, что „Тейя“ во Фресно. Вы сейчас там?» «Я в Мадере, но, по сути, это одно и то же. Вы провели семь месяцев на складе довольно близко отсюда. Вы вообще ничего не помните?» Холл пошарил в памяти, но остался ни с чем. И ответил, что нет. С помощью внутренней системы он запросил карты и узнал, что Альтшулер находится в ста двадцати милях от его нынешнего местоположения. А затем вызвал адрес ближайшего к дому Глендонов бакалейного магазина и отбил текст: «Ладно. У вас девяносто минут, чтобы добраться до „Бакалеи Вонса“ на углу Рузвельта и Пайк в Бейкерсфилде». Ждать ответ Альтшулера долго не пришлось. «Девяносто минут?! Невозможно. Мне придется выезжать сию минуту и гнать на девяноста всю дорогу». «Тогда вам пора трогаться, не так ли? Если хотите, чтобы я вам доверял, заслужите это. Времени на измышление планов у вас нет. И вам придется охотиться за призраком, начиная с Бейкерсфилда. От того, как пройдет эта охота за призраком, зависит, насколько я могу вам доверять. А это отчасти зависит от того, насколько тщательно вы будете придерживаться инструкций. – Несколько секунд поразмыслив, Холл продолжал: – Приходите с противоядием, без оружия и в одиночку. Наденьте бейсболку и не снимайте. Когда прибудете, стойте у стеллажа с яйцами». Холл понимал, что это четко обозначенное место в глубине магазина, поскольку продуктовые магазины всегда размещают товары повышенного спроса вроде молока и яиц в глубине, заставляя покупателей, нуждающихся в этих продуктах, пройти весь магазин – глядишь, по пути и испытают искушение сделать импульсивные покупки. Ника подмывало потребовать, чтобы Альтшулер пристроил на голове несколько яиц и покрутился волчком, но он устоял перед соблазном. Непонятно, как эта дурацкая мысль взбрела ему в голову, но она зажгла на его губах столь недостававшую улыбку. «Пришлите мне свой номер сотового, – продолжал Холл. – Через несколько минут, когда вы успеете насладиться чудесным выбором яиц „Вонса“, я сообщу дальнейшие инструкции вам по телефону. Чем увереннее я буду, что могу вам доверять, тем с большей вероятностью к вам выйду. Или переадресую вас к себе». Ответ Альтшулера пришел почти сразу же. «Вы уверены, что я больше никак не могу заслужить доверие, кроме как примчаться к вам очертя голову, нарушая чуть ли не все правила уличного движения?» «Уверен, – отбил Холл. – И еще одно». «Что?» «Вам надо было выехать пять минут назад. Потому что вы уже опаздываете». 27 Холл ринулся обратно в спальню. Меган лежала навзничь, как до его ухода. При его виде она насмешливо улыбнулась и закатила глаза. – Давай-ка все расставим по полочкам, Ник. Тебе потребовалось почти пятнадцать минут, чтобы сделать пару бутербродов. А затем вернуться… без бутербродов? Холл не удержался от смеха. – Кое-что стряслось. – Подняв простыню, он одобрительно посмотрел на ее обнаженное тело. – Прямо не верится, что я это говорю, – проворчал он, потряхивая головой, – но надо, чтобы ты оделась. Холл объяснил ей причину задержки – и отсутствия бутербродов. Пока оба одевались, он зачитывал ей свою переписку с Алексом Альтшулером. Меган была ошеломлена. Холл был на скриппсовском «Эксплорере»? В самом знаменитом роковом плавании после «Летучего голландца» и космического челнока «Челленджер»? Над ним ставили эксперименты целых семь месяцев? Невероятно! И ее пленило то, что он – морской биолог из Вудс-Хола. Судя по его мозгам и башковитости, можно догадаться, что он ученый, но ближе к математике или физике, а не настолько более увлекательному и романтичному краю спектра. – И ни одно из этих откровений не пробудило твою память? – поинтересовалась Меган. Холл отрицательно тряхнул головой. Он уже сказал ей, что теперь, имея куда больше отправных точек, чем имя – одно на сотни человек, – он уделил несколько минут, чтобы «погуглить» себя, и добыл дополнительные сведения. Степень бакалавра биологии Холл получил в Индианском университете в Блумингтоне, а докторскую диссертацию по океанографии защитил во Флоридском технологическом институте. Он был единственным ребенком, а родители его усопли два года назад. И он не женат. С дальнейшими раскопками Ник решил обождать. Всегда есть шанс, что его память восстановится в полном объеме, и он предпочел лучше подождать этого, чем полагаться на киберслед ограниченной глубины и сомнительной надежности. – Если этот тип… – начала Меган, а затем, наткнувшись на лакуну в памяти, уточнила: – Как там его зовут? – Алекс Альтшулер. Она повторила это имя несколько раз, не имея возможности подкрепить память Интернетом. – Если этот Альтшулер окажется достоен, ты собираешься сказать ему о своих пси-способностях? – По-моему, не стоит. Они до сих не нашли людей, пытающихся нас убить. И это может быть тузом в рукаве, необходимым для спасения наших жизней. Думаю, нам нужны все доступные преимущества. – Холл нахмурился. – А ты что думаешь? Может, я здесь прибегаю к порочной логике, чтобы просто отсрочить свое превращение в парию? |