Онлайн книга «Ютланд и Мелизенда»
|
Мелизенда наконец заметила нечто необычное, охнула: – Ого, какие следы! Ютланд пробормотал: – Что размеры, другое интереснее… Следы были от четырех лап, а теперь от двух… – Было двое зверей, – предположила она, – а теперь один? Он фыркнул. – Скажи еще, один убил другого. И проглотил так, что ни крови, ни шерсти. – Да ладно, – сказала она с дрожью в голосе, – уже поняла. – Зря ты пошла за мной, – сказал он сурово. – Ты мой мужчина, – с достоинством ответила она пищащим от страха голосом, – а я твоя женщина! Я обязана идти за тобой всегда и всюду! – Женщина должна сидеть дома. И что-то там вышивать. – Я другая женщина, – сообщила она. – Я буду сидеть дома и вынашивать в чреве твоих детей, когда будет что вынашивать! А пока я твой боевой соратник. Ну ладно, как бы боевой. – И как бы соратник, – согласился он. – Интересный след… Кто-то крупный сперва шел, а потом вдруг побежал… смотри, расстояние между отпечатками удлинились и стали глубже, но только с одной стороны… – За кем-то гнался? Он сдвинул плечами. – Хорошо бы. – Почему? – Пусть лучше гонится, чем убегает, – ответил он. Она зябко поежилась. – Мудро сказано, только страшно. – Не люблю лес, – сказал он с отвращением. – Схватка в чистом поле – вот что нужно любому воину! Когда видишь, откуда бегут враги и сколько их! – Да? – спросила она. – Как-то глуповато. За деревьями можно хотя бы укрыться. От тех же стрел. Хотя ладно, мужчинам насчет безобразных драк виднее. Он посмотрел исподлобья. – Почему безобразных? – А драки все безобразные, – пояснила она. – Красивыми могут быть только пение, танцы… Ты как насчет пения? – Как и насчет танцев, – ответил он раздраженно. – Почему мне снова хочется тебя прибить? – Потому, – сказала она, – что неравнодушен ко мне. Еще немного, и танцевать начнешь. Я слышала, даже олени танцуют. И журавли. А ты чем хуже оленя? – Олени танцуют перед оленихами, – напомнил он. – И хотя ты на олениху похожа, но я не олень. Она фыркнула негодующе, слишком он серьезный, а когда страшно, нужно как-то бодриться, говорить громко и бесстрашно. – Как чудовища здесь живут? Здесь грустно. – Не все обязаны жить, – ответил он мрачно, – как люди. Для птиц воздух как для нас земля. Есть такие, говорят, что никогда не опускаются на эту твердь. Он умолк, всматриваясь в быстро приближающуюся группку мужчин на дороге. Завидев всадника, они торопливо сошли на обочину. Мелизенда завозилась в его руках встревоженно, рядом с дорогой вкопан массивный каменный столб в два человеческих роста, снизу до половины покрыт темно-зеленым мхом, но от середины и выше словно отполирован, холодно блещет на солнце гладкими краями. Ютланд различил вырезанное в камне злое лицо получеловека-полузверя, крикнул с высоты седла: – Что случилось? Один из мужчин ответил нехотя: – Раньше этого столба здесь не было… Это запрет. – Что он запрещает? – спросил Ютланд. – Идти дальше, – ответил мужик пугливым голосом. – Видишь, дальше даже тропа обрывается. А раньше здесь была дорога, я еще помню. Мелизенда спросила звонким голосом: – А чьи это владения сейчас? Ей ответили менее охотно, всего лишь девчонка, но одета богато, явно из благородных, но все же ответили: – Уже не наши… – Говорят, какого-то дива… – Новый какой-то пришел! Ютланд хотел спросить, зачем диву такие обширные владения, но мужчины должны больше действовать, чем говорить, он соскочил на землю и, ухватив столб, покачал из стороны в сторону, чувствуя, как в тело вливается злая сила. Мужики охнули и отступили, когда он напрягся и, присев, начал вытаскивать каменное основание из земли. Комья прилипли и не желали расставаться, он дважды перехватывал и поднимал все выше. Камень оказался всажен в землю почти на столько же, на сколько торчит над поверхностью, ему приходилось переступать то вправо, то влево, так как ноги погружались в твердую как камень землю, словно в тесто. За спиной слышал испуганное перешептывание, но, сцепив челюсти, поднимал и поднимал, а когда основание наконец показалось из ямы, задержал дыхание и, собрав силы, швырнул камень в сторону. Чудовищный столб унесло на два десятка шагов, там грохнулся так, что земля вздрогнула, а под ногами раздался недовольный гул. – Отныне, – сказал Ютланд, он все еще тяжело дышал и чувствовал в теле слабость, – и эти земли принадлежат человеку. Один только отыскал далеко убежавший и спрятавшийся голос: – Но… господин! А что скажет див? Ютланд ответил мрачно: – Отправляйте ко мне. – Но это же див! Ютланд сдвинул плечами. – А я человек… наверное. А мир и все земли принадлежат человеку. Он поднялся в седло, Алац сразу же перешел в галоп, стараясь догнать скачущего впереди из стороны в сторону хорта. Мелизенда проворковала довольно: – Как хорошо приютландиться… Часто говорю, что тебе повезло, у тебя есть я, но на самом деле это мне повезло. – Да какое я везение, – буркнул он. – Я горе, а не везение. – Ты герой, – сообщила она. – Я не герой, – ответил он. – Сама знаешь. – Почему нет? – Герой, – пояснил он, – это человек, который дерется за свой народ. А я только за себя. – Ты уже герой, – возразила она. – Ты сколько человек спас, а при мне даже войну закончил миром, хотя это было просто по дороге, мог бы проехать просто мимо. – По дороге, – заметил он, – не считается. Иначе слишком было бы много героев. Он умолк, глядя, как по косогору в их сторону спешит человек в разорванной одежде и с кровавой царапиной на щеке, по одежде больше дровосек, чем крестьянин. – Помогите! – прокричал он еще издали. – Помогите, мы погибаем! Ютланд придержал Алаца и спросил с подозрением: – Что стряслось? – В нашу землю, – прокричал дровосек, – с гор спустились огромные страшные люди, что и не люди, а дивы! Они в чешуе, как ящерицы! Разоряют наши дома, убивают людей, а женщин похищают!.. Ютланд сказал резко: – Соберитесь вместе и перебейте. |