
Онлайн книга «Хроника смертельной весны»
![]() На тоненьком безымянном пальчике переливался кроваво-красный кристалл размером с грецкий орех. — Мы можем организовать вам индивидуальный тур, — продолжила Брунгильда. — Лимузин отвезет вас и заберет, и вам не придется трястись в поезде или автобусе. Желаете? Практичная Катрин поинтересовалась ценой — в ответ услышала такую сумму, за которую можно было бы купить половину того самого лимузина — ну, или колесо от него. — Меня вполне устроит автобус. Тут она заметила, как Ханна улыбается кому-то за ее, Катрин, спиной и инстинктивно обернулась. — Ах, вот и ты, — уронила она по-русски. Появился Булгаков в полном горнолыжном обмундировании. — Ты когда вернешься? — К вечеру, — коротко ответил он. — Обедай без меня. — Хорошо, — легко согласилась она. — Мадам, такси ждет, — объявила Брунгильда. — Куда собралась? — По магазинам, — молвила Катрин и Булгаков кивнул. Катрин остолбенела — впервые за несколько месяцев ее планы побегать по магазинам не вызвали на его лице ни саркастической усмешки, ни недовольной гримасы. — Ты не против? — на всякий случай уточнила она. Булгаков рассеянно пожал плечами: — Надо же тебе чем-то себя занять. — А завтра я поеду в Ваттенс, — продолжала она осторожно. — Ваттенс? — все так же бесстрастно переспросил он. — Это что? И где? — Там музей, — пояснила Катрин и протянула ему буклет, но он даже не взглянул. — Музей — это прекрасно, — отозвался Сергей. — Поедешь со мной? — робко спросила Катрин. — Зачем я тебе там сдался? — удивился он. — Поезжай одна, развейся. А я весь день проведу на склоне. Перспектива показалась Катрин неожиданно заманчивой. Она проведет несколько часов в дороге, но будет восхитительно свободна делать, все, что ей вздумается. Она поищет такое же кольцо, как у Брунгильды, а может, найдет что-то другое, такое же прекрасное. — Хорошо, — согласилась Катрин. — Только не удивляйся чекам из бутика. — Там торгуют бриллиантами? — усмехнулся Сергей. — Нет, кристаллами Сваровски. — Тогда не пугай меня. Думаю, наш банковский счет чего-чего, а несколько хрусталиков выдержит, — Булгаков обнял Катрин за плечи, и они вышли из отеля. Он посадил Катрин в такси, и машина медленно тронулась. В окно она еще некоторое время следила за его могучей фигурой. Он удалялся вверх по улице, с лыжами на плече — словно солдат, бредущий с поля боя со смертоносным минометом, которым он совсем недавно лишил жизни несколько десятков врагов. Вечером они вместе спустились в ресторан. Поскольку Майрхофен — местечко горнолыжное, то к ужину никто особо не наряжался — почти все были одеты просто и без претензий. Катрин забилась в самый дальний угол ресторана и зябко куталась в кашемировую шаль. К их столу подошел официант, и Катрин, рассеянно разглядывая посетителей, терпеливо ждала, пока Булгаков делал заказ. — Что ты будешь пить? — все же поинтересовался он. — Шабли, — проронила она. — Шабли нет, мадам, — с сожалением отозвался официант. — Тогда любое шардоне, какое есть, — равнодушно произнесла Катрин, водя пальцем по скатерти. — Danke schön, — официант убежал, и они остались вновь одни. Вокруг люди смеялись, пили пиво, обсуждали прошедший день, проведенный на склоне, а они оба молчали, словно им нечего было сказать друг другу. — Как покатался? — наконец Катрин нарушила это тягостное молчание. — Отлично, — ответил он. — Сегодня великолепный снег. Как, впрочем, и вчера. А ты? Как провела время? — Хорошо, — ее голос был тускл, словно она посетила не магазины, а кладбище. — Что купила? — Что? — удивилась Катрин. Обычно Сергей не интересовался ее покупками. — Спрашиваю — что купила? – Α-a… Купила тебе тирольскую рубашку с оленем. — Ясно. — Ты хоть бы спросил, какого цвета… — Что — какого цвета? — нахмурился он. В этот момент официант поставил перед Катрин бокал вина и это спасло Булгакова от ее гнева. Ей пришлось подождать, пока они вновь останутся одни, и только тогда она прошипела: — Какого цвета рубашка. Или тебе плевать? — Нет, родная, не плевать, — он накрыл ее руку своей широкой ладонью. — Мне интересно. Какого она цвета? — Синяя, — Катрин решила сменить гнев на милость. Зачем, в самом деле, портить вечер. Она взяла бокал за тонкую ножку и пригубила шардоне. — Я звонил в Лондон. Говорил с Галиной Васильевной. У них все хорошо. Антошка здоров. — Я скучаю, — уронила Катрин, и за столом вновь воцарилось молчание. — Почему бы нам не отправиться потанцевать в ночной клуб? — вдруг предложил Булгаков. — Здесь по соседству есть один. Говорят, там весело. — Кто говорит?.. — Все. И Брунгильда в том числе. — Хорошо, пойдем, потанцуем, — согласилась Катрин. — Только не допоздна. Я хочу выехать пораньше. — Выехать — куда? — он вновь напряженно свел брови. — Серж, да ты что, смеешься? — возмутилась Катрин. — Какого черта?! Я тебе говорила сегодня, что хочу поехать в Хрустальный музей. — Ах да! — спохватился он. — Извини, вылетело из головы. Не злись! — Какая неожиданность! Серж, рада вас вновь видеть. И вашу жену, разумеется, тоже. Здравствуйте, Катрин. Катрин подняла голову. Она сразу узнала женщину, задержавшуюся у их стола. Та была очень хороша собой, и в памяти Катрин мгновенно всплыл эпизод трехлетней давности — крестница Жики строит глазки ее мужу. И вот эта наглая дамочка вновь стоит перед ней, как ни в чем ни бывало, и улыбается. Но хорошее воспитание еще никто не отменял. Она растянула губы: — Здравствуйте, Изабель. Как поживаете? — Благодарю… Мы с вашим супругом встретились случайно пару дней назад, на склоне. Кстати, у вас память лучше, чем у него. Он так и не смог вспомнить мое имя. — Надеюсь, вы хорошо провели время, — сухо улыбнулась Катрин, переводя вопрошающий взгляд на мужа. Тот смешался и пробормотал по-русски: — Прости, забыл тебе рассказать, — и продолжил, уже по-английски: — Присоединяйтесь к нам, Изабель. Мы только что сделали заказ. — О нет, благодарю. Меня ждут, — мадам де Бофор кивнула куда-то в сторону. — Какие у вас планы на вечер?.. Булгаков не успел ответить, Катрин его опередила: — Пораньше лечь спать, мадам. Что-то мы устали сегодня… Правда, родной? — Жаль… Хотела пригласить вас куда-нибудь потанцевать, — казалось, Изабель не расстроил довольно резкий ответ Катрин. Она улыбнулась на прощание и прошествовала дальше. Катрин же вновь требовательно уставилась на Булгакова. |