
Онлайн книга «Хроника смертельной весны»
![]() — Он нас видит? — произнес Десмонд негромко. — Не думаю, — Бас пощупал пульс на запястье крепко связанных рук. Пленник даже не шевельнулся, а просто продолжал таращиться на два расплывающихся в темном сумраке светлых силуэта. — Пульс сильно замедлен. Скорее всего, он под сильным наркотиком, — Себастьян укоризненно покачал головой: — Так не годится, босс. — Что именно? — Не годится его мучить до казни. — Если мне не изменяет память, прежде чем убить, он держал девочек в маленьких гробиках, — равнодушным голосом произнес Десмонд. — Так что все в рамках возмездия. Око за око. Пусть скажет спасибо, что его накачали. Меня волнует другое. — Что вас волнует, босс? Что может волновать больше человеческой жизни? — Меня волнует, почему местные нам солгали. И я это выясню. — Не думаю, что они скажут правду. — Я спрошу не у них. А что касается человеческой жизни — клево, конечно, но ты уверен, что к этой мрази применимо слово «человек»? — Он человек, — упрямо прошептал Бас. — Да? — Десмонд смерил парня недоверчивым взглядом. — Да. — Тогда в чем дело? Вытащи его отсюда и пусть проваливает на все четыре стороны и дальше убивает детей. — Ты говоришь несерьезно, босс. Я же не о том, что его надо освободить, а о том, что недопустимо мучить преступника более, чем он заслужил своим преступлением. — Завтра у тебя будет шанс перед ним извиниться. Так ты не собираешься его отпускать, нет? Тогда крышку на место, и идем отсюда. С неприятным скрежещущим звуком крышка поползла на место. — Как ты узнал, где они его прячут? — спросил Десмонд. — Ты за ними следил? — Нет. Случайно наткнулся на эту сладкую парочку около музея. Согласись, на любителей истории они не похожи. — Не похожи, — согласился босс. — Они прошли в некрополь и, под присмотром уже знакомой тебе дамы, специально для них перекрывшей вход в зал, сделали Тальону укол. Я следил за ними из-за угла. — Ясно. Герой. А если бы они тебя заметили? — И что бы они мне сделали? — легкомысленно пожал плечами Себастьян. — Вот бы мы и узнали, — скривился босс, отряхивая руки от известняковой пыли. — Все, валим. Пора. Пора возвращаться… Или не стоит? Десмонда точило неясное предчувствие — не все пройдет гладко, ему крайне не нравились местные палладины — уж больно подозрительно себя ведут, надо быть готовым к осложнениям. Осложнения не заставили себя ждать. Они начались следующим вечером, как только команда смерти переступила порог базилики. — Мы должны убить его здесь? — ахнула Бриджит. — Это же святотатство! — Ты что? — рыкнул Десмонд. — С ума сошла? У нас приказ. — Я не могу, — Бриджит упрямо свела брови. — I am a Catholic [215]. — Я, между прочим, тоже, — буркнул Себастьян. — Рассматривайте эту казнь как жертвоприношение святому, — Десмонд разозлился. — Можно подумать, я тут один без души и совести. — Почему обязательно здесь? — возмутилась Бриджит. — Ты добрая католичка, дорогуша? — Тонтон ткнул Десмонда кулаком в бок. — У тебя проблемы с напарницей? Разберись! — Засунь свои советы знаешь куда, — огрызнулся американец, и схватил ирландку за локоть. — Просто будь рядом. Я все сделаю сам. Команда смерти прошла по центральному проходу нефа. Эхо их шагов отскакивало от каменных полов, как бильярдные шары. «Наконец-то вы пришли, — услышали они. — Нехорошо заставлять себя ждать». Тальон сидел на беломраморных алтарных ступеньках. Руки его были связаны за спиной синтетическим шнуром оранжевого цвета, а лодыжки стянуты толстым кожаным ремнем. Теперь он уже мало напоминал тот полутруп с остановившимся взглядом, которого Десмонд и Бас обнаружили в саркофаге. Он с жадным любопытством разглядывал l'equipe du fin в мерцающих отблесках, плясавших от нескольких восковых свечей, которые Аль Ауф, дабы немного рассеять ночную тьму, зажег и расставил на ступеньках и на белом мраморном престоле. — Какая лапочка! — Тальон задержал взгляд на Бриджит. — Как тебя зовут? — Заткнись, enculé [216] — ласково попросил Аль Ауф. Он возвышался над приговоренным, и полировал пилкой короткостриженые ногти. — А то снова заклею тебе твой паскудный рот. — Какой милой девчушкой, наверно, ты была в детстве, — Тальон не удостоил его ответом и продолжал пялиться на Бриджит. Та, хотя и не поняла, что он говорил, почувствовала просквозивший по спине неприятный морозец. — Ты была нехорошей девочкой? — сладким голосом продолжал Тальон. — Папочка тебя часто наказывал? — Что он сказал про моего папу? — прошептала Бриджит испуганно. Слова убийцы услышал и Бас: — Заткнись, Mistkerl [217], или я тебя кастрирую, — гаркнул он. Тальон тонко улыбнулся: — О-о… да у нас тут бош [218]… Десмонд схватил Баса за плечо, помешав тому врезать убийце по физиономии. — Хватит! Он же нас провоцирует. Держите себя оба в руках. Потом он повернулся к Тонтону: — А это что такое? На алтарном престоле стоял уродливый магнитофон допотопного вида — Boombox. — Что еще за дрянь? — По сценарию акции приговоренному надлежит умереть под звуки органа, — пояснил Тонтон, пожав плечами. — Ведь перед тем как убивать детей, Тальон играл им на органе. — Сам? — Без понятия. Спроси у него. — Неплохая идея, — и Десмонд обратился кТальону. — Ну-с, ты, наверно, хотел доставить детям удовольствие? — Ты все неправильно понял, — голос убийцы стал серьезным. — Я играл на органе не для малышек — в столь нежном возрасте они мало что понимают в высоком искусстве. Я делал это для себя — дивные звуки помогали мне настроиться на нужный лад. — Спасибо, что просветил. Значит, музыка дает тебе вдохновение? Хотел бы услышать живой орган в свой смертный час? — Я был бы благодарен, — лицо Тальона вновь осветилось улыбкой — казалось, предстоящая расправа его ничуть не пугает — напротив, вызывает жгучий интерес: — Ты музыкант? У тебя руки пианиста. — Я не пианист, — губы Десмонда чуть дрогнули. — Но для тебя постараюсь. И обратился к Тонтону: — Он заслужил «живую музыку». Где проход к органу? |