
Онлайн книга «Странная месть»
![]() Затем я шагнула в еще одну лужу, и в туфлю попал камешек. Я выудила его, отбросила в сторону. – Может, понести тебя на руках, дорогая? – предложил Майло. Предложение соблазнительное, но с какой такой стати он должен тащить меня по дороге, перекинув через плечо, точно мешок с зерном? Ведь не он виноват в том, что машина слетела с дороги. Я подумала о водителе той машины. Ведь он наверняка видел, как мы слетели в канаву. Обычное человеческое сострадание должно было бы подсказать, что надо вернуться и помочь нам. – Интересно, кто сидел за рулем того автомобиля, – сказала я. – Хороший вопрос. Мне тоже любопытно было бы знать, кому это мы помешали. – Но дорога была мокрая, и кругом темно. – Ты права, любовь моя, но это вовсе не причина сталкивать нашу машину. Я остановилась и взглянула на него: – Ты это о чем? Хочешь сказать, он задел нас намеренно? Майло улыбнулся: – Именно это я и хотел сказать. – Уверен? – Совершенно уверен. – Но это просто ужасно! – Да уж, не слишком симпатично получилось, – согласился он со мной. Застыв в шоке, я не сводила с него глаз. Он взял меня за руку и потянул за собой: – Идем, дорогая. Можешь позже любоваться мной сколько угодно, но только когда мы окажемся под крышей. Я ускорила шаг, стараясь не отставать от него. – Но кто бы это мог быть? – Полагаю, что один из обитателей Лайонсгейта. – Да. Но как… – Наверняка есть и другие дороги, ведущие в деревню из имения Лайонсов. Должно быть, кто-то подслушал твой разговор с Лаурель и решил остановить нас. Да, вполне возможно. Наверное, она в спешке сняла трубку телефона, что находился в холле, и там ее любой мог услышать. И если так, то неужели этот человек выскользнул затем из дома и сел в машину с единственной целью – столкнуть нас в канаву? – Но это просто ужасно! – воскликнула я. – Можешь рассказать им всем, как это было ужасно, если мы попадем в дом. Да, но кто бы это мог быть? Самый подходящий кандидат – мистер Коллинз. Возможно, именно он слышал, что я говорила Лаурель, и вышел из дома с целью заставить нас замолчать. Но он вряд ли был уверен, что его план сработает. Наверняка он видел, что наша машина не слетела с дороги в опасном месте и попытка покушения не удалась. В таком случае он прекрасно понимал, что мы укажем на него, как только вернемся домой. А может, ему и вовсе все равно. Ведь никаких доказательств против него все равно не было. Мы могли изложить свою версию, но я была уверена: если Фрида покрывала его столько лет, то наверняка продолжит делать то же самое и теперь. Если бы только мы нашли способ доказать все это. И когда я увидела небольшой просвет между деревьями, больше похожий на узкую тропинку, ведущую к Лайонсгейт, то меня вдруг осенило. Я резко остановилась. – Послушай, Майло, нам надо добраться до летнего домика. Вроде бы он отсюда недалеко. – До летнего домика? – Ну да. Реджи говорил мне, что Изабель любила там писать. И еще она хранила там снимки и вырезки из газет, повествующие о жизни той развеселой компании. Возможно, удастся отыскать какие-то улики… – Но, Эймори, – нетерпеливо заметил Майло. – Не думаю, что сейчас самое подходящее время… – Такая возможность представится всего раз, – возразила я. – К тому же от летнего домика гораздо ближе к большому дому. Да и дождь наконец перестанет, пока мы будем заниматься поисками. К счастью, было слишком темно, и я не видела выражения лица Майло. Уверена – не слишком одобрительное. – Что ж, хорошо, дорогая. Пошли туда, если хочешь. Мы выбрались на узкую тропинку между деревьями, ноги скользили в грязи, в туфлях хлюпала холодная вода. Я от души надеялась, что домик находится где-то поблизости. И вот мы дошли до конца тропинки между деревьями и оказались на лужайке. И, к своему облегчению, я узнала очертания летнего домика у озера. Черная вода в нем отливала холодом, и я содрогнулась – но это никак не было связано с ручейками дождя, стекающими на шею, за воротник. – Хорошо, что я не пользуюсь спичками, – сказал Майло. И вытащил из кармана серебряную зажигалку. Щелкнул, вылетел язычок пламени – очень узкий и беззащитный в темноте. Я с трудом подавила зябкую дрожь. – Может, в домике найдутся свечи, – пробормотала я. Подойдя к большому каменному камину, я в тусклом свете зажигалки Майло увидела нечто лучшее, чем свечу, – на полке лежал фонарь. Майло включил его, помещение залил мягкий желтоватый свет. И я сразу почувствовала себя лучше. Я оглядела обстановку в домике. Ожидала, что она окажется куда более мрачной или зловещей. Но нет, помещение выглядело заброшенным, много пыли, кругом паутина, на мебель накинуты белые чехлы. – Платье промокло просто насквозь, – сказала я. Приподняла подол и принялась выжимать его, вода капала на деревянные половицы. Я уже почти решилась снять все мокрое и завернуться в чехлы для мебели. Зубы стучали от холода. Майло снял пиджак и отбросил в сторону. – Ну, теперь довольна? Это была твоя затея – приехать в Лайонсгейт вместо того, чтобы отлично провести каникулы в Италии. Теперь же мы застряли здесь, а ведь могли бы бегать голышом по комнатам красивой итальянской виллы. Я приподняла бровь: – Это и есть в твоем понимании отличный отдых? – Не я один так думаю. – Что ж, непременно удовлетворим все твои мечты и желания в следующий раз. Хотя больше всего на свете мне хочется сейчас сбросить с себя это противное мокрое платье. Пока мы не вернемся в дом. – Жаль, что мистера Уинтерса здесь нет. Мог бы изобразить твою алебастровую кожу в свете фонаря. Я бросила на него мрачный укоризненный взгляд и посмотрела в другой угол комнаты. У окна стоял какой-то довольно громоздкий предмет мебели, покрытый чехлом. Как раз примерно таких размеров и очертаний бывают письменные столы. Я подошла к нему, сорвала чехол. Да, действительно письменный стол, солидное сооружение из дуба. Может, именно за ним сидела и писала Изабель. Я понимала – все самое ценное из него давным-давно забрали. Но ведь проверить не повредит. Я подергала ручку дверцы, но она не поддавалась. Тогда я резко рванула ее на себя, и дверца открылась. Внутри лежала стопка бумаг. Я вытащила их. – Интересно, просматривала ли полиция эти документы, – пробормотала я. – Сомневаюсь. Ведь они сразу признали это несчастным случаем. И у них не было причин столь тщательно обыскивать все помещения. |