
Онлайн книга «Коготь и цепь»
– Чудесный обед, – сиял Кэй, – матушка? – посмеялся он. – Перестань, – мягко отмахнулась молодая женщина. Они сидели друг напротив друга, по правую и левую сторону от пустующего места Берада. – Ма-атушка, – поддразнил Кэй вновь. – Кэй! – Черные глаза блестели весело. – Ладно-ладно! Но обед правда хорош, спасибо. – Скажи это на кухнях… сын. – Она пригубила воды. – Тогда уж пасынок, – продолжал тот. – Я старше тебя, если ты помнишь. Как тут забудешь. – Чем занимался сегодня? – Упражнялся с копьем, посидел с Тайрис немного, потом отец позвал, что-то там говорил начет женитьбы… – Тебе это, похоже, изрядно надоело, – усмехнулась жрица. – А ты как думаешь? – Ну, ты бы мог принять участие в выборе невесты. Тебе ведь предстоит жить с ней потом. Ну же, Кэй, подумай. Ты ведь видел знатных девиц, когда был в Кольдерте, может, кто понравился? – Женщина сделала жест служанке, чтобы та налила ей чаю. – Ты знаешь, – посмеялся Кэй, – глядя, как отец женился на той, которая ему нравилась, я воздержусь от симпатий. С моей матерью они не питали друг к другу пылких чувств, и их брак был… – Молодой мужчина потух и неловко сжался, осознав, что следовало подумать, прежде чем говорить. – Забудь, – небрежно отмахнулась Шиада. – Должен же хоть кто-то говорить мне правду в лицо. Кэй облегченно выдохнул, пожал плечами и продолжил: – А что до девицы, которая мне нравится… Скажем так, она уже не совсем девица и к тому же живет здесь неподалеку. – В городском трактире, насколько я помню, – посмеялась женщина. – Именно, – подтвердил Кэй, – матушка. – Еще раз назовешь меня матушкой – кину в тебя кружку, – шутя пригрозила она. – Испугался! – притворно расширил глаза и вскинул кисти Кэй. – И посажу на луковую диету. – А вот это уже угроза. – Я смотрю, семейство развлекается, – в бодром расположении духа в трапезную вошел старший Лигар. Шиада и Кэй тут же обернулись в его сторону, сияя улыбками. Герцог приблизился к жене, поколебавшись поцеловал в щеку и сел на свое место. С того визита Сайдра Берада не покидало двоякое чувство: Шиада будто стала подпускать к себе ближе, но в то же время отстранялась с каждым днем сильнее, как если бы для нее вовсе перестали иметь значение Лигар и все, что он делает. Шиада велела служанкам подать горячего, те засуетились. – Ну и над чем вы тут смеялись? – поинтересовался герцог, видя, как переменилась жена. – Герцогиня грозится кормить меня только луком! – по-прежнему бодро отозвался Кэй. – Луком? Так не пойдет, – сказал Берад с важным видом, – что это будет за рыцарь? Хилый, тощий, немощный и… – Луковый, – добавил Кэй. – Вот именно. И все враги будут плакать не от страха перед ним, а от жалости к парню, – засмеялся Берад. – Не дело. – Этот Луковый Рыцарь обзывает меня матушкой, – невыразительно пожаловалась Шиада. – Ну, отчасти это правильно. Шиада возвела на мужа глаза, словно спрашивая: и ты туда же? Тот быстро поправился: – Но, сын, женщины не любят, когда мы, мужчины, преувеличиваем их возраст. – Он коротко коснулся рукой кисти жены и принялся за обед. Кэй поглядел на это все и встал. – Пойду я, пожалуй. Хорошего дня, отец. – Он сделал паузу и вновь заулыбался: – Матушка. – Вот поганец, – пробормотала женщина, когда дверь за пасынком захлопнулась, и сделала несколько глотков остывающего чая. Поглядела на мужа. – Какие новости? – спросила герцогиня спокойно. Берад понимал, что уж кого, а Шиаду вообще трудно удивить новостями. После рождения Тайрис у герцога возникло чувство, что Шиаде вообще стало очень скучно жить, и только дочь еще возвращала жрицу к необходимости идти на контакт с этим миром. Потому заданные вслух вопросы он воспринимал правильно, как явное проявление вежливости со стороны женщины. – Все благополучно, ремонтные работы полностью закончены, поля запаханы. Все идет как надо, – как мог благожелательно отозвался Лигар. – Отличная весна! – Тогда почему ты напряжен днем и ночью? Берад промолчал. – Ты боишься перемен, потому что чувствуешь, что они неотвратимы. Берад потускнел совсем и не сразу понял, что услышал дальше. – Я их тоже боюсь, – шепнула жрица. Берад вскинул удивленные глаза: не ослышался? Это точно сказала та женщина, которая, когда он вошел в родовой покой в день появления у них дочери, глядела на него, будто он был вещью. – Ты что-то видела? – спросил Берад единственное, что показалось возможным. – Все что-то видят, и я тоже. – Распространяться не хотелось. Берад настоял. – Шиада, – с нажимом позвал герцог. Жрица отвела глаза: – Ничего определенного. Только голубые и синие круги, как когда вода волнуется. Берад обалдел еще сильнее: и всего-то?! Что за ерунда! – Ну, чтобы увидеть это, не надо быть жрицей, – улыбнулся герцог, принявшись за медовые тосты. – Тебе просто снится наше озеро. Ну или, может, то, твое, – неопределенно намекнул Лигар на ангоратские воды. – Природа, в отличие от людей, никогда не волнуется без причины. Они остановили взгляды друг на друге. В сердце Берада кольнуло: горячо, остро, почти до слез от обиды, что не в силах отказаться от этой женщины, которая за прошедшие годы нисколько не утратила прелести. – Ты знаешь, – изрек он вдруг, – мы знакомы уже пять лет. Губы Шиады дрогнули в беззлобной усмешке. – Мы знакомы уже пять лет, – повторила она. – Мы спим в одной постели, едим с одного стола, и я родила от тебя дочь. И это совсем нам не помогло. Берад закусил губы. – Просто ты почти не стараешься, – как можно мягче указал герцог. – А должна? – Шиада… Женщина вздохнула так судорожно и глубоко, что у Берада зашлось дыхание. Что же с ней происходит? – Иногда я так жалею, что не могу видеть больше, ведь если бы могла, ни за что не вернулась бы в Этан. Но чаще даже того, что я вижу, мне много. Берад утратил всякое желание перебивать жену, разрываясь между трогательным умилением, колоссальным сочувствием и злобной насмешкой: если сейчас он смолчит, то станет свидетелем самой что ни на есть настоящей исповеди Шиады Сирин! Событие воистину невиданное. – Раньше я либо видела меньше, либо больше умела жить как Вторая среди жриц. Здесь я забываю, чем должна быть, теряя свою суть. Но хуже всего, что мои видения от этого только разрастаются. |