
Онлайн книга «Залив Голуэй»
— Прошлого не изменить, — вздохнула Майра. — Что сделано, то сделано. Джеймси был готов поспорить с ней, но его жена Мэгги взяла его волынку и сунула ему в руки. — Довольно о политике, — сказала она. — Сыграй-ка нам лучше рил. Джеймси улыбнулся ей. Через мгновение его пальцы уже плясали по отверстиям трубки волынки, а гостиную заполнили звуки музыки. — Пойдем, Этьен. — Майра взяла Этьена за руки, закружила с ним по комнате, и наши танцы возобновились. Пэдди взял Майка у Бриди, положил его себе на плечо, и они втроем ушли. Патрик тоже собирался уходить. Покончив с завязками на своей куртке из овчины, он забросил на плечо шлейку чехла с жезлом. — Как тебе удалось сохранить этот посох в тюрьме? — спросила я. — Надзирателем там был ирландец, — просто ответил он. — Дядя Патрик уходит! — крикнула я танцующим. — До свидания! До завтра! — прокричали они в ответ, не останавливаясь и продолжая двигаться. — Я провожу тебя. Я набросила на плечи шаль. — Много раз мы уже праздновали здесь Рождество, — сказала я ему, пока мы спускались по лестнице. — А помнишь самое первое? — спросил Патрик. — Когда ты сидела на этих ступеньках, закутавшись в медвежью шкуру, и вправляла мне мозги. — А ты не слышал ни единого слова из того, что я тебе говорила. Некоторые вещи со временем совершенно не меняются. Мы дошли до нижней ступеньки. — Прощай, Онора, — сказал он и взял меня за руку. — Завтра утром я уезжаю в Ирландию. Затем он развернулся и пошел прочь. Какой же резкий и непредсказуемый этот мужчина! — Нет! — крикнула я ему. — Погоди, погоди! Но он продолжал идти, и силуэт его уже начал растворяться на темной пустынной улице. Я бросилась за ним, выкрикивая на ходу: — Патрик, ради бога, постой! Наконец он все-таки остановился. Мы уже были на берегу Баббли-Крик, где воду освещал ряд газовых уличных фонарей. По поверхности плавали обломки льда, но полностью Баббли-Крик не замерзал никогда. — Что, Онора? — спросил Патрик. Освещение здесь было достаточным, чтобы я могла разглядеть раздраженное выражение его лица и сверливший меня взгляд его светло-карих глаз. Во всем чувствовалось нетерпение. Полковник Келли. — Что еще? — снова спросил он. — Что? Я набрала побольше воздуха в легкие. — Ты сам прекрасно знаешь что. И никуда ты не поедешь, пока не объяснишься со мной. Я подняла голову и смотрела прямо в эти глаза с пронзительным взглядом военного. Я не должна дрогнуть. Сейчас или никогда. — Объясниться? Он сделал несколько шагов в сторону Бриджпортской насосной станции. В здании были заперты все ставни, здесь царила тишина: канал закрыли на зиму, и громадная машина внутри безмолвствовала до весны. Я не отставала. — Да, — повторила я, — объясниться. Ночью накануне твоего отъезда в Канаду ты говорил, что я тебе небезразлична, ты просил выйти за тебя, уехать с тобой. — Онора, прошу тебя… Мы потерпели неудачу в Канаде. С этим всем покончено. — А «это все» включает и меня? Ты ведь говорил… — Нам лучше забыть о том, что было сказано. — Забыть? Но, Патрик, я… — Онора, я ведь уже сказал тебе: я уезжаю в Ирландию, — перебил он. — Есть целая группа, все ветераны войны, хорошо подготовлены. Они готовы выехать в Ирландию и расположиться в горах Коннемары, нападая оттуда на британских солдат. Они хотят, чтобы их возглавил я. А реальные наши действия там воодушевят наших парней здесь, в Америке. — Патрик, если тебя арестуют, англичане незамедлительно повесят тебя. — Что ж, моя смерть принесет хоть какую-то пользу. — Мученики помогают делу? — Если это случится, я последую на виселицу за целым рядом смелых и достойных людей. Я пошел по этому пути много лет тому назад. И я не сверну с него, даже если на этом он оборвется. Я не могу измениться. — Не можешь измениться? Но это же Америка! Здесь люди меняют сами себя постоянно. И все мы уже совсем не те, кем были бы, если бы остались в Ирландии. Скорее всего, нас давно не было бы в живых, и, скажу я тебе, о славе и величии умирающих с голоду не написано ни одной песни. А в Чикаго для своего дела ты можешь сделать ничуть не меньше, чем в Коннемарских горах. Даже больше, вероятно. Но ты скорее умрешь за Ирландию, чем будешь жить ради нее. — Это неправда. — Нет, правда. Я могу понять, что мужчины порой должны уходить на войну. Даже в маминой колыбельной девушка обещает продать свою прялку, чтобы купить своему возлюбленному стальную саблю, но это лишь для того, чтобы он мог защитить себя и вернуться домой. — С победой, — добавил Патрик. — Живым. С победой или поражением. Главное — живым. — Я с этим не согласен, Онора. Поднялся ветер, и я задрожала. — Легко тебе разглагольствовать, стоя в теплой меховой куртке, — сказала я. — Мне нужно еще много чего тебе сказать, но я жутко замерзла. — Ладно, погоди. Он развязал завязки на своей куртке и начал снимать ее. Но я шагнула к нему, и он запахнул полы, укутав нас обоих. Я обхватила его руками, и Патрик прижал меня к себе. Я чувствовала его крепкую грудь, а потом ощутила его губы, касавшиеся моего лба. Я подняла к нему лицо, и он поцеловал меня, крепко и быстро. — Ну вот, — сказал он со злостью в голосе. — Все. Довольна? — Он словно колол меня словами и своими яростными поцелуями. — Вот тебе. Вот… Но я с готовностью встречала их, прижимаясь к нему все сильнее и отвечая на каждый его поцелуй. — Вот, вот… — с любовью успокаивала я его. — Вот… Патрик прислонился спиной к двери насосной станции, а я льнула к нему всем телом под его теплой курткой. Внезапно он выпрямился и опустил руки. — Что случилось? — спросила я. — Только не говори, что тебе все равно… — Я все равно должен ехать, — упрямо сказал он. — Ехать? Ты не можешь этого сделать. Мы любим друг друга. — Это не имеет значения. Я не могу допустить, чтобы это сделало меня слабым. Я не брошу… — Патрик, сколько можно обманывать себя? Делать это просто, знаю по себе. Но любовь все же имеет значение для тебя. Или ты думаешь, что я не чувствую желание, которым пылает твое тело? |