
Онлайн книга «Вера (Миссис Владимир Набоков)»
в парусной регате — Свою первую яхту он назвал «Вера», вторую — «Вера-2». «Мог бы назвать ее и „Лолита“», — мечтательно, но с обиженным видом произнес отец. Interview with DN, September 30, 1997. «Участь родителей…» — VéN to HS, July 16, 1966. «Здесь нам нравится гораздо…» — VéN to HS, July 31, 1953. Неся страх… — Interview with Boyd, November 23, 1996. «Жена со страхом спрашивает…» (сноска) — VN to Alexander В. Klots, May 16, 1949. D. Barton Johnson sent on this letter. …не змеи по соседству — VéN to HS, May 19, 1960. «Она любила оружие» — Interview with DN, February 10, 1996. «Для защиты во время…» — Tompkins County Courthouse records. После ужина… — Interviews with Jean-Jacques Demorest, Joseph Mazzeo, January 7, 1997. Боб Рубмен стал для меня главным консультантом по оружию; у меня к нему оказалось даже больше вопросов, чем я предполагала. Приютившись в бардачке… — Clarke J. // Esquire, July 1975. «получил возможность увидеть…», а также «Вера действительно была…» — Interviews with Jason Epstein, September 24, 1996, and May 11, 1998. Interview with Barbara Epstein, September 17, 1996. совершенно не удивилась — Interview with Elena Levin, January 12, 1998. «Вера, покажи ему…» — Interview with Saul Steinberg, January 17, 1996. глубоко символичным — Стайнберг здесь не одинок; Гумберт Гумберт также отмечает сходство между женской сумочкой и женскими гениталиями, АО, с. 61. См. также: ЛО, с. 223, где имеет место антифрейдистский подход к подобной символике. …сумочки Анны Карениной — Cornell Magazine. 1997. July-August. «Возможно, Вам интересно…» — VéN to Colette Duhamel, La Table Ronde, November 18, 1953. Окончательный вариант… — ВН писал сестре о переводе: «Мы с Верой закончили „Убедительное доказательство“». VN to HS, September 29, 1953, PC. «В. просит меня сообщить…» — VéN to the Hessens, December 6, 1953, PC. …в декабре 1953 года — Набоков несколько оговорился в своем послесловии «On a Book Entitled Lolita». Он писал, что «закончил рукописный вариант весной 1954 года и сразу же принялся искать издателя». Поиски издателя продолжались весь этот год, едва была внесена последняя правка, однако первый машинописный вариант был готов уже в декабре 1953 г. «…что его инкогнито…» — VéN to White, December 23, 1953, SL, 142–143. «мина замедленного действия» — VN to Laughlin, February 3, 1954, SL, 144. «В обстановке полной…» — VN to Wilson, June 20, 1953, NWL, 282. пять внучек — Уайт прочла роман только в марте 1957 г., в момент, когда у нее гостила одна из «потенциальных нимфеток». Книга привела Уайт в содрогание. (White to VN, March 25, 1957, ВМС.) Рукопись, привезенную ей Верой, она не прочла по двум причинам: на прочтение оставался только уик-энд, когда у нее были гости; к тому же ей казалось, что будет нечестно прятать рукопись от Шон. В свете заявления Ковичи, что книга порнографическая, Уайт заранее предупредила Веру, что не чувствует себя вправе высказывать мнение о целесообразности публикации в США, так как незнакома с законодательством по части порнографии. Кроме того, она не бралась гарантировать полное сохранение в тайне имени автора ни у себя дома, ни на работе. Note to files, White archive; White to VN, February 1, 1954, BMC. «Можно подумать, мы» (сноска) — VN to White, April 4, 1957, SL, 215. «Зачем я позволила…» — VéN to HS, February 28, 1957. «неприятное ощущение» (сноска), а также «Во всяком случае…» — VéN to HS, November 12, 1955, PC. Набоковы не спешили отсылать экземпляры «Лолиты» и ЕС, и Кириллу Набокову, брату ВН. Ни один из них даже не узнал имени издателя книги в январе 1956 г. Оба изъявляли готовность прочесть роман. ЕС убеждала ВеН, что в отношении ее сына беспокоиться не стоит: его английский еще недостаточно тверд. HS to VéN, January 13, 1956, Cornell. «…лежит реальная правда», а также «человек, написавший…» — Proffer. Widows of Russia, 47. «В. опасается, что „Лолита“…» — VéN to HS, January 12, 1956. «Я без ума от…» — VéN addition to VN to Wilson, March 8, 1946, NWL, 165. …они еще не были знакомы — Richard Wilbur to author, February 20, 1998. …оставил ее равнодушной — VéN to A. Barbetti, May 13, 1947. «Но книга — великая…» — VéN to HS, January 12, 1956. «связываю словом Вас…» — VN to Pat Covici, October 14, 1952. «был по уши в „Пнине“» — VéN to Wilson, April 24, 1955, NWL, 293. «романа о Г.Г….» — VéN to Wallace Brockway, June 5, 1954. «Муж написал…» — VéN to Doussia Ergaz, Clarouin Agency, August 6, 1954. …Вера с удвоившейся тревогой… — VéN to HS, August 5, 1954. фиаско — VN to Wilson, July 30, 1954, NWL, 285. «никогда не приходилось…» и до «…попробовать остаться» — VéN to Gordon Lacy, August 23, 1954. «какая-нибудь заштатная…» — VéN to Laughlin, July 20, 1954. А также: to HS, August 5, 1954. «это жуткая дыра…» (сноска) — VN to Wilson, July 30, 1954, NWL, 285. «…c этой мерзкой…» — Interview with Otto Pitcher, August 29, 1995. «неслись вдогонку…» — DN to Boyd, August 20, 1987, VNA. «Как ты можешь…» — Interview with DN, January 28, 1998. …в госпитале «Mayнт Синай» — Interview with Mrs. Arthur Dallos, February 6, 1998. VN diary. «Следи за всеми…» и до «…не поддаваться этим мыслям» — VéN to Lisbet Thompson, October 1, 1961. черной магии — VéN to HS, January 10, 1949. …проблемы с желчным пузырем или печенью — Among others, VN to H. Levin, September 5, 1954, Houghton Library. «в плачевном состоянии…» — VN to Wilson, September 5, 1954, NWL, 287. Роджер Страус — Страус вспоминает, что рукопись получил непосредственно от Уилсона, хотя переписка свидетельствует об ином. Interview with Roger W. Straus, January 30, 1998. «в здравом уме» и «от разных общих друзей» — Straus to VN, November 11, 1954. См. также: Straus letter to the editor. The New York Times Book Review. 1988. July 3. Тот признался… — Straus to VéN, November 29, 1954. «с горестным воплем» (сноска) — VN to Maxwell, August 26, 1955. |