
Онлайн книга «Волшебный свет»
Джеремайя вежливо нам улыбается. Его мать пытается нас объехать. — Калеб, — натянуто произносит она вместо приветствия. — Здравствуйте, миссис Мур, — спокойно отвечает Калеб. И не успевает она отойти, как он добавляет: — Это моя подруга Сьерра. Миссис Мур глядит на меня, по-прежнему толкая тележку вперед. — Очень приятно, дорогая. Я встречаюсь с ней взглядом. — У моих родителей елочный базар, — говорю я и разворачиваюсь в том же направлении, что и они. — Кажется, вы недавно к нам заходили. Она неуверенно улыбается и поглядывает на Джеремайю. — Да, ведь мы так и не купили елку. Калеб сжимает мою руку, но я стараюсь не обращать на него внимания и продолжаю разговор. Я иду рядом с их тележкой и тащу его за руку. — А вы еще заходите. Дядя сегодня привез новую партию. Деревья только что срубили. Миссис Мур уже менее холодно смотрит на Калеба, но обращается ко мне: — Зайдем, наверное. Приятно познакомиться, Сьерра. — Она везет тележку дальше, и Джеремайя спешит ее догнать. У Калеба глаза на мокром месте. Сжимаю его руку, чтобы он знал: я рядом. А еще чтобы извиниться, что навязала ему эту ситуацию. Но в одном я не сомневаюсь — они с Джеремайей должны были остаться друзьями. Однако сказать ему об этом я не успеваю. Позади раздается сердитый голос. — Моему брату не нужны неприятности, Калеб. Он, в отличие от тебя, нормальный. Я разворачиваюсь на сто восемьдесят градусов. За нами стоит сестра Джеремайи, уперев руки в бока, и ждет, как отреагирует Калеб. Но он молчит. А потом опускает голову и смотрит себе под ноги. Тогда я делаю шаг вперед. — Как тебя зовут? — спрашиваю я. — Кассандра, да? Послушай, Кассандра, Калеб тоже нормальный. Тебе и твоему брату следовало бы это знать. Она переводит взгляд с меня на Калеба. Наверное, удивляется, почему я говорю за него. Я склоняю голову набок, готовясь задать ей тот же самый вопрос о Джеремайе. — Я тебя не знаю, — шипит Кассандра, — а ты не знаешь моего брата. — Зато я знаю Калеба. Она мотает головой. — Я не позволю Джеремайе в это ввязываться. Хватит и одного раза. — И она уходит. Мы смотрим ей вслед. Она заворачивает за угол, и я крепче сжимаю руку Калеба. — Извини, — шепчу я. — Я знаю, ты и сам можешь за себя постоять. Но я не удержалась. — Люди все равно будут думать, что хотят. — Напряженная ситуация позади, и к нему постепенно возвращается спокойствие. Видимо, за годы он научился не придавать значения таким стычкам. — Ну что, выговорилась? — Я могла и кулаки в ход пустить, если что. — А почему, ты думаешь, я держу тебя за руку? К нам подходят Хизер с Девоном. Он несет корзинку с яйцами, глазурью и посыпкой. — Пойдемте скорее печь печенье! — заявляет Хизер и смотрит на наши пустые руки. — Где ваши покупки? Вам досталась короткая часть списка! Мы вчетвером добираем все необходимое и подходим к кассам. Через две кассы от нас стоят Джеремайя, его мать и Кассандра. Они не смотрят в нашу сторону. Точнее, готовы смотреть куда угодно, только не на нас. — Тебя не задевает, что он даже посмотреть тебе в глаза не может? — спрашиваю я Калеба. — Задевает, конечно, — отвечает он. — Но я сам виноват. Не загоняйся. — Ты шутишь? — закипаю я. — Это они должны… — Прошу тебя, Сьерра. Забудь. Калеб, Хизер и Девон выкладывают покупки на ленту, а я тем временем бросаю на семейство Джеремайи гневные взгляды. Миссис Мур случайно ловит мой взгляд и присматривается. Кажется, ей неловко, что я на нее таращусь. — Заходите завтра! — кричу я. — Друзьям и родственникам скидка! Кассандра щурится, но молчит. Калеб делает вид, что выбирает жвачку. Девон спрашивает смущенно: — А можно и мне скидку? К моему большому удивлению, на следующее утро Джеремайя и Кассандра действительно появляются на базаре. У брата вид такой, будто его только что достали из-под одеяла, сунули в треники, натянули толстовку с капюшоном и нахлобучили бейсболку. А вот сестра, похоже, встала по будильнику, успела выпить кофе, позавтракать, уложить волосы, накраситься и только потом разбудила братца. Джеремайя выбирает елку, а Кассандра заходит в контору. — Пришли за скидкой? — спрашиваю я. — Мама ни в какую не хотела упускать такой шанс, — бурчит она. Но я рада, что она вообще со мной заговорила. — Не благодари, — отвечаю я. Она склоняет голову и смотрит мне в глаза. — Почему ты предложила скидку? — Если честно, я надеялась, что придут ваши родители и я смогу с ними поговорить. Кассандра складывает руки на груди. — И что ты им можешь сказать такого, чего они еще не знают? — Что Калеб никогда бы никому не причинил зла. Мне кажется, они этого не знают. — Ты в это веришь? — Всем сердцем. Кассандра смеется. — Да ты, видно, шутишь. Джеремайя видел, как он напал на Эбби с ножом! — Я знаю. А еще знаю, что не проходит ни дня, чтобы он об этом не пожалел. Он живет с этим каждый день. Его семья живет с этим. Кассандра смотрит себе под ноги и качает головой. — Мои родители никогда не согласятся… — Понимаю, но тебе не кажется, что они слишком опекают Джеремайю? Как мой отец. Он отправляет чистить туалеты всех парней, которые у нас работают, стоит им только на меня взглянуть. — Флирт — это совсем другое. Ты же сама понимаешь. В контору входит Джеремайя, он держит ценник в руке, но даже не пытается вмешаться в наш разговор. — Понимаю, но мне кажется, дело не только в ваших родителях. Джеремайя и Калеб были лучшими друзьями и должны были ими остаться. Им просто не дали шанса поговорить друг с другом, а сразу подвели черту. Я жду ответа, но ответа нет. Кассандра разглядывает свои ногти. Но хорошо, что не уходит. — Подойдите к нему в школе, — прошу я. — Его поступки доказывают, что он изменился к лучшему. Вы знали, что он дарит нуждающимся семьям рождественские елки? Знаете, почему? Просто чтобы люди порадовались. Кассандра, наконец, поднимает голову и смотрит мне прямо в глаза. — А может, потому, что свою семью он разрушил? Я вздрагиваю, как от удара. Девушка вновь опускает голову и прикрывает глаза. |