
Онлайн книга «Дорога в рай»
— Мне всего пару минут назад доложили, что она поправляется. Она подвернула ногу, но на ее стороне молодость и вскоре она выздоровеет. Дверь распахнулась, и вошла Мэри. — Ужин подан, милорд, — сказала она. Граф с улыбкой протянул руку, Жасмин приняла ее, и они вместе вошли в столовую. Девушка ахнула от восторга. Комната, расположенная в одной из башен замка, была совершенно круглой. Серые стены украшали большие гобелены, пол был устлан турецкими коврами голубых, рубиновых и изумрудных оттенков. В камине жарко пылал огонь, не позволяя холоду пробраться в комнату. Тяжелые красные бархатные портьеры на окнах были задернуты — комната казалась отгороженной от тьмы и холода ночи. Посреди зала был накрыт маленький круглый столик, на котором поблескивали белый фарфор с золотистой каймой, хрустальные бокалы, столовое серебро, а в центре, в глубокой вазе, стояли белые лилии и веточки остролиста — его ярко-красные ягодки резко контрастировали с белоснежными лепестками цветов. — Кто-то от души потрудился, — улыбнулась Жасмин, когда дворецкий отодвинул для нее стул. Граф кивнул. — Боюсь, я разочаровываю слуг: не устраиваю приемов. Впервые за долгое время им выпала возможность продемонстрировать свои бесчисленные таланты. Жасмин принялась за восхитительное консоме, которое только что подали. — Вы не любите развлечения? Или живете затворником из-за того, что рядом никого нет? — Должен признаться, что рядом со мной живет всего парочка достойных соседей. Сам я не охочусь, стреляю, только чтобы наполнить кладовую. Так что, Жасмин, в глазах общества я полный неудачник. Жасмин не ответила, переключившись на вкуснейший морской язык в соусе из шампанского. Когда дворецкий вышел из комнаты, Жасмин посмотрела на графа. Он хмурился, ковыряя рыбу в тарелке. Неужели граф опять думает о Милисенте, девушке, со смертью которой оборвалась и его жизнь, из-за чего он превратился в отшельника? Она решила: если хочет знать ответ, есть только один способ его получить! — Ричард, а когда была жива ваша жена, вы устраивали приемы? Граф уронил вилку на тарелку и взглянул на гостью потемневшими глазами. На него нахлынули воспоминания. Он вспомнил эту молодежь, гостившую в замке неделями. Богатые бездельники, почти дети, у которых было столько свободного времени, что их интересовали только развлечения! — У Милисенты было много друзей. Ее все любили: молодая, жаждущая приключений, не желающая прислушиваться к советам. Жасмин сделала глоток золотистого вина. — Похоже, вы не одобряли ее поведения? Пламя свечей затрепетало на ветру, когда вошел дворецкий, чтобы подать следующее блюдо. Граф угрюмо наблюдал, как перед ними поставили сладкое из яблок с кремом. Он не подозревал, что у Жасмин такие голубые пронзительные глаза. Казалось, она решительно бросает ему вызов. Вздернутый точеный подбородок, даже то, как она сидела — прямо и решительно, — все так отличалось от поведения манерных барышень, с которыми он встречался в последнее время! — Она была моей женой… — Его голос едва заметно посуровел. — Слишком молода, чтобы стать графиней. Уверен, если бы она осталась жива, то приняла бы на себя нелегкую обязанность быть первой леди Сомертона. Но… — его сердце разрывалось от боли, — она погибла! И это моя вина! Жасмин ахнула и инстинктивно потянулась через стол к его руке. Пальцы девушки коснулись его ладони, и она почувствовала, как по телу пробежала дрожь. — Ричард, вы вините себя в ее смерти? Граф посмотрел на гостью, глаза его потемнели. — Больше всего на свете Милисента любила ездить верхом и охотиться. Пока я был в Лондоне, она купила новую лошадь у продавца, которому я не доверял. Я умолял подумать дважды, но она не послушалась. Повисло молчание. Жасмин хотела было заговорить, но что-то ее удерживало. У нее было такое чувство, что если он не расскажет ей сейчас — не расскажет никогда. Наконец граф продолжил: — Лошадь привезли. Но она была необъезженной. Дикое животное, пусть и очень красивое. Возможно, после объездки она стала бы отличной скаковой лошадью. Но Милисента была девушкой нетерпеливой. Она пригласила кого-то из своих молодых друзей погостить в замке на выходных. — Он провел рукой по глазам, как будто хотел стереть воспоминания. — Тем утром, за завтраком, она объявила, что продемонстрирует всем, как ее новая лошадь умеет брать препятствия. Я просил ее, умолял и в конце концов просто приказал не глупить и не торопиться. Жасмин нахмурилась. — Она не послушалась? Он грустно усмехнулся. — Нет. Она ответила мне, что я старомодный консерватор, если полагаю, что она из тех жен, которые будут во всем слушаться своего супруга. Она сказала, что достаточно опытная наездница и покажет и мне, и всем остальным, каким я был глупцом, что пытался ее остановить. А потом… — Тихо-тихо! Больше ничего не говорите! — поспешно перебила Жасмин. — Но, Ричард, какой бы ужасной и трагичной ни была ее смерть, это уж точно не ваша вина! Она была юной девушкой, скорее всего, вы с отцом ее избаловали — я слышала, он очень заботился о ней, взяв под опеку. Она жила своим умом — это и привело ее к преждевременной смерти. Но вы не должны себя винить. Граф взглянул поверх мерцающего пламени свечи в ее небесно-голубые глаза. — Я должен был проявить настойчивость, — негромко произнес он. Жасмин вздохнула. — Ричард, я не понимаю, что могло бы удержать Милисенту, разве что вы ее заперли бы! Женщины в наши дни совершенно другие. Мы сами принимаем решения, иногда они бывают неправильными, но важен сам факт, что это наш выбор. Он не мог отвести взгляда от ее бесстрашного лица. Да, у этой юной американки сильный, независимый дух. Неужели она не понимает, что в современном мире это может привести к серьезным неприятностям? Он верил, что Жасмин не собиралась сегодня днем выходить на лед, но все равно вышла, когда Флоренс упала. Она могла утонуть в ледяной воде. — Значит, вы поступили бы точно так же? Ослушались бы меня? — растягивая слова, поинтересовался он. Жасмин отодвинула тарелку. — Мне бы хотелось думать, что меня, во-первых, не обманул бы торговец лошадьми! Но если бы я была так же юна, как ваша бедная жена, не знала мира и верила людям на слово, то, наверное, и я ослушалась бы. — А как же «жена да убоится своего мужа»? Разве не этим правилом следует руководствоваться? |