
Онлайн книга «Под алыми небесами»
![]() – Значит, это важные бумаги? – Да. – Тогда меня не поймают, – сказал Пино и взял пакет. Час спустя он вышел из магазина с велосипедом дядюшки. Он показал документы на пропускном пункте Сан-Бабилы, потом на еще одном – с западной стороны собора, но никто не обыскивал его, и, казалось, им мало интересовались. Только во второй половине дня добрался он до указанного в адресе дома в юго-восточном квартале Милана. Чем дальше он уезжал от центра города, тем больше разрушений видел. Пино крутил педали по разбитым, обгоревшим улицам, где царили отчаяние и нужда. Он подъехал к воронке от бомбы и ощутил запах гниения. Смеялись дети. Четверо или пятеро, черные от грязи; они взбирались на останки выгоревшего сооружения. Где они были? Видели ли бомбежки? Пожары? Есть ли у них родители? Или это бездомные мальчишки? Где они живут? Здесь? При виде детей, играющих среди развалин, он расстроился, но не стал останавливаться и последовал дальше, в направлении, которое указал ему Туллио. Пино проехал по выжженному кварталу в соседний, где сохранилось больше домов. Город был похож на раскуроченное пианино: часть клавиш отсутствует, часть сломана, но некоторые остались – желтые и красные на черном фоне. Он увидел два многоквартирных дома, стоящих стена к стене. Следуя инструкции Туллио, Пино вошел в правое здание, в котором кипела жизнь. Грязные детишки шатались по коридору. Двери многих квартир стояли открытыми, люди в комнатах выглядели потрепанными жизнью. В одной из квартир играла пластинка, ария из «Мадам Баттерфляй», как он понял, в исполнении его родственницы Личии. – Кого вы ищете? – спросил грязный мальчишка. – Квартиру шестнадцать-бэ, – сказал Пино. Мальчишка направил его дальше по коридору. Пино постучал, дверь чуть приоткрылась на длину цепочки. Человек, говоривший на итальянском с сильным акцентом, спросил: – Что? – Туллио отправил меня к Баке, – сказал Пино. – Он жив? – Два часа назад был жив. Эти слова, казалось, удовлетворили человека. Он снял цепочку и открыл дверь ровно настолько, чтобы Пино мог протиснуться в квартиру-студию. Бака был славянином, невысокого роста, мощного сложения, черноволосый, с приплюснутым носом, массивными руками и плечами. Пино возвышался над ним, но в его присутствии чувствовал некоторую робость. Бака разглядывал его секунду-другую, потом сказал: – Вы что-нибудь принесли? Пино выудил конверт из кармана брюк, протянул его Баке. Тот, не говоря ни слова, взял конверт и ушел. – Воды хотите? – спросил он, вернувшись. – Она здесь. Пить и уходить. До комендантский час. После долгой поездки Пино мучила жажда, и он сделал несколько глотков, потом огляделся и понял, кто такой Бака и чем занимается. На узкой кровати лежал открытый кожаный чемодан с мощными замками и ремнями. Внутренности чемодана были сделаны по специальному заказу, с мягкой прокладкой; внутри лежали коротковолновая рация, ручной генератор, две антенны, инструмент и два кристалла кварца в запас. Пино показал на рацию: – И с кем вы разговариваете? – С Лондоном, – рявкнул он, читая бумаги. – Новенький. Мы ее получить всего три дня назад. Старый сломался, и мы две недели молчать. – Давно вы здесь? – Парашютировался шестнадцать недель назад за пределами города, сюда пришел пешком. – И все время провели в этой квартире? Радист фыркнул: – Если бы так, Бака уже как пятнадцать недель был бы мертв. У немцев есть машин, который ловят радиосигнал. У них целых три такие машин, они с их помощью… как это сказать?.. делать триангуляция, засекают место наш передатчик, а потом нас убивают, а рации уничтожают. Вы знаете, какое наказание за хранение рации? Пино отрицательно покачал головой. – Меньше знать, лучше спать, – сказал Бака, издал шипящий звук, провел пальцем по горлу и улыбнулся. – И вы меняете место? – Каждые два сутки. Посреди дня. Бака рискует – берет чемодан – и в дальний путь в другая пустая квартира. У Пино была масса других вопросов, но он чувствовал, что злоупотребляет доверием. – Я еще вас увижу? – Кто это может знать? 4 Пино быстро покинул квартиру. Он сел на велосипед и поехал в теплых лучах предвечернего солнца. Проезжая по разрушенному городу, он снова чувствовал себя полезным. Пусть он выполнил всего лишь малое поручение, но он знал, что сделал нужное дело, а потому настроение у него улучшилось. Он не пойдет в немецкую армию. Он присоединится к Сопротивлению. И говорить тут больше не о чем. Пино направлялся на север к Пьяццале Лорето. Он добрался до магазина «Фрукты-овощи», когда синьор Белтрамини опускал маркизы. Отец Карлетто сильно постарел со времени их последней встречи. На его лице пролегли морщины забот и тревог. – Здравствуйте, синьор Белтрамини, – сказал он. – Это я, Пино. Синьор Белтрамини прищурился, оглядел его с ног до головы, потом закинул назад голову и зашелся смехом. – Пино Лелла? Да у тебя такой вид, будто ты съел Пино Лелла! Пино рассмеялся: – Забавно. – Ну так что ж, мой юный друг, как пережить те испытания, которым подвергает тебя жизнь, если ты не можешь смеяться и любить? А разве это не одно и то же? Пино задумался. – Пожалуй. Карлетто дома? – Наверху. Помогает матери. – Как она? Улыбка исчезла с лица синьора Белтрамини. Он покачал головой: – Плохо. Доктора говорят, ей осталось шесть месяцев, а то и меньше. – Сочувствую, синьор. – И я благодарен за все те мгновения, что мы прожили вместе, – сказал Белтрамини. – Пойду позову тебе Карлетто. – Спасибо, – сказал Пино. – Передайте мой привет синьоре. Синьор Белтрамини двинулся к двери, но вдруг остановился: – Мой сын скучал по тебе. Он говорит, что лучше друга у него не было. – Я тоже скучал по нему, – сказал Пино. – Нужно было написать, но это нелегко… мы там были заняты такими делами… – Он поймет, но ты не забывай его, ладно? – Обещаю, – сказал Пино. – А я никогда не забираю свои обещания назад. Синьор Белтрамини прикоснулся к бицепсам и руке Пино: – Бог мой, ты сложен, как скаковая лошадь! Минут пять спустя в дверях появился Карлетто: – Привет. – Привет, – сказал Пино, слегка ущипнув его за руку. – Рад тебя видеть. |