
Онлайн книга «Ошибка смерти»
– Опять ты работаешь! Ева чуть не подпрыгнула в кресле. Она вздрогнула и виновато выпрямилась. – Ты что, из надзорной полиции? – сварливо спросила она у Пибоди. – Надзорная полиция тебе не нужна, но надзиратель точно нужен. Даллас, люди из бюро обслуживания будут здесь с минуты на минуту. – Прекрасно! Чудно! Отлично! Пусть меня предупредят, когда они приедут, – отмахнулась Ева. – Я просто уточняю кое-какие детали мелкого досадного происшествия. Ну, типа двойного убийства. Но она выключила компьютер, потому что Пибоди так и осталась стоять, сверля ее глазами, как буравчиками, и даже притопывая ногой. – Нет, ты не из надзорной полиции, – с горечью констатировала Ева. – Ты из пыточной команды. – Только что звонила Мэвис. Не стала набирать твой номер: она была уверена, что ты наверняка занята подготовкой к празднику. Она скоро приедет. Сказала, что больше не может ждать. – Черт, я же выключила компьютер, разве нет? Я ухожу из кабинета. Вот, видишь, выхожу, закрываю за собой дверь. Пибоди лишь улыбнулась в ответ. Она знала, что чувство вины – самый надежный рычаг. Она это выучила, еще сидя на руках у матери. Прежде всего Еву поразило, что люди из бюро обслуживания не стали ни о чем ее спрашивать. Напротив, они попросили Еву и всех остальных не мешать. Но ее ждал и другой сюрприз: оказалось, что Соммерсет уже покинул дом и не вернется до следующего утра. – Сегодня после полудня ты не найдешь в доме ни одной мужской хромосомы, – объяснил ей Рорк. – Если не считать кота. Он стоял рядом с Евой в гостиной на втором этаже. Она была просторнее той, что на первом этаже, которой они пользовались чаще. Здесь были два больших камина с малахитовой отделкой. Диваны, кресла и целое море подушек были собраны в уголки для беседы. Вдоль задней стены тянулся длинный стол, в этот момент покрытый яркой скатертью и уставленный свечками в тон. С потолка свисал зеркальный шар, а от него расходились длинные радужные ленточки, розовые и белые воздушные шары и какие-то немыслимо сложные и изысканные цветочные гирлянды, сплетающиеся шатром над столом, который Пибоди предназначила для призов. В маленьких серебряных корзиночках, сплетенных в виде колыбелек, стояли розы-малютки, ирисы-малютки и еще целая куча других маленьких горшочков с цветами, названия которых Ева забыла, а может, и никогда не знала. Были уже подготовлены и буфетные столы, тоже оформленные в радужных тонах. На одном из них был расставлен фарфоровый сервиз с радужным рисунком в окружении миниатюрных свечек, цветов. В центре стола возвышалась ледяная скульптура в виде аиста, несущего в клюве маленький сверток. Ева была заранее уверена, что это будет выглядеть глупо, но оказалось, что это трогательно и очаровательно. В обоих каминах горело невысокое пламя, а в середине комнаты стояло задрапированное разноцветной тканью и украшенное цветами кресло-качалка. – По-моему, неплохо. – Очень мило. – Рорк взял ее за руку. – Очень женственно. Мои поздравления. – Я ничего такого не делала. – Это неправда. Ты отлынивала при любом удобном случае, но все-таки собиралась с силами и делала все, что нужно. Он поднес ее руку к губам, а потом наклонился и поцеловал ее. – Ой! – Пибоди замялась в дверях и смущенно ухмыльнулась. – Не хочу мешать, друзья, если аист и все эти колыбельки навевают вам определенные мысли. – Ты у меня схлопочешь, – предупредила Ева. – У меня тут Мэвис. Я думала, может, ты захочешь показать ей, что тут и как. – Беременность повлияла на ее зрение? – Нет, я просто… ладно, неважно, – засмеялась Пибоди. – Входи, Мэвис. Может, Мэвис и потяжелела на двадцать фунтов, но она не потеряла способности порхать и прыгать. Она буквально влетела в комнату в розовых узких сапожках на воздушной подошве. Бело-голубая юбочка разлеталась цветочными лепестками из-под округлой горки ее живота. Рукава платья были расцвечены геометрическим рисунком, продолженным на тыльных сторонах ладоней. Ее волосы – на сей раз белокурые – были стянуты на затылке в длинный, лихо закрученный хвост, такой же задорный и бодрый, как она сама. Она остановилась на бегу и зажала обеими ладонями рот. И ударилась в слезы. – О черт! О черт! – простонала Ева. – Нет, нет, нет. – Не переставая рыдать, Мэвис отняла одну руку ото рта и замахала на подбежавшего к ней Леонардо. – Я такая беременная… Полная жертва гормонов. Это такая красота! О-о, всюду радуга и цветочки! Это же чудо! Это просто чудо, Даллас. Она с рыданиями пересекла комнату и бросилась на шею Еве, упруго ткнувшись в нее животом. – Ну, вот и хорошо. Я рада, что тебе понравилось. – Понравилось? Да это полный отпад. Полный! Пибоди! – Мэвис выбросила руку в сторону и втянула Пибоди в тройственное объятие. – Спасибо. Спасибо вам обеим. – Может, тебе лучше сесть? – Не, мне и так хорошо. Просто у меня то и дело потоп. Верно, Медвежонок? – обернулась она к Леонардо. – Мы вчера ели на ужин морковь-малютку. – Леонардо уже привычным жестом передавал жене бумажные носовые платки. – Она проплакала десять минут. Очевидно, воспоминание развеселило Мэвис, она расплылась в улыбке, оставила подруг и сгребла в объятья своего габаритного супруга. – Не понимаю, как ты меня еще терпишь. Три часа утра, представляете? Просыпаюсь, чувствую: умираю с голоду. Как будто меня неделю продержали на цепи в темнице. И тут мой Медвежонок встал и сделал мне яичницу. Ой, ой, смотрите! – Мэвис опять подпрыгнула, заметив окутанное радужными драпировками кресло. – Это трон, да? И я буду на нем сидеть. – Это твое место, – подтвердила Ева. – Позвольте предложить вам руку, ваше величество? – галантно осведомился Рорк. – Это просто ОКУ. Отпад, кайф, улет. Ты хочешь сбежать отсюда с моим Леонардо? – И притом как можно скорее, – не стал отрицать Рорк, помогая Мэвис забраться в кресло. – Ну ладно, я вас отпускаю. – Дай ей все, что положено, – шепнула Пибоди. – А вдруг она опять заплачет? – А мне что-то еще дадут? Уже? – в сидячем положении Мэвис ничего другого не оставалось, как подпрыгнуть на попке. – Что? Где? Ой, я обожаю подарки! Скрепя сердце, опасаясь нового потопа, Ева подошла к шкафчику и вынула скипетр и тиару. – О мой бог! Супервысший класс! Вздохнув с облегчением – на этот раз глаза Мэвис заблестели смехом, а не слезами, – Ева передала тиару Леонардо. – Ты, наверно, знаешь, как это надевается. – Коронуй меня, Медвежонок, – приказала Мэвис, – и мы начнем наши игры. |