
Онлайн книга «Ошибка смерти»
– Спасибо вам за информацию. Если еще что-нибудь вспомните, если что-то узнаете о ее местонахождении, свяжитесь со мной. Ева провела поиск по Аарону Эпплби, узнала его адрес и телефон. Когда ее переключили на голосовую почту, она занялась стандартной проверкой. Эпплби Аарон, дата рождения: 5 июня 2030 года, Девоншир, Англия. В досье были сведения о его родителях и целой армии сводных братьев и сестер с обеих сторон. Как и сказала Брайер-Роз, он работал штатным обозревателем лондонской «Таймс». На одном месте последние восемь лет. Зарегистрированных браков нет, уголовного досье нет. Несколько штрафов за превышение скорости. Жил по одному и тому же адресу последние пять лет. С идентификационного фото на нее смотрел добродушный блондин с узкой «лошадиной» челюстью. Рост – пять футов десять дюймов, вес – сто шестьдесят фунтов. На первый взгляд он казался вполне обычным. «Нормальный чувак», – решила Ева. – Я хочу поговорить с тобой, Аарон. Она еще раз набрала его домашний номер, опять услышала голосовую почту и отключила связь. Потом она отыскала имя следователя по делу о сходном преступлении в Риме и начала пробиваться сквозь лабиринт итальянской полиции, пока не нашла одного агента в его отделе, который не только свободно говорил по-английски, но и согласился найти инспектора Триветти и попросить его вступить в контакт. Ева внесла в компьютер новые данные, потом поднялась и сделала распечатку фото Аарона Эпплби. Когда она направилась в кухню, на пороге своего кабинета появился Рорк. – Хватит с тебя кофе, – решительно заявил он. – Еще одну чашку. Мне должны перезвонить из Рима. – Ну, тогда закажи капучино. Или без кофеина. И сделай две порции. Ева почти обиделась. – Без кофеина – это бурда. Нет того эффекта. – Судя по синякам у тебя под глазами, свою норму ударов ты уже выбрала. А что там, в Риме? – Сходное преступление, и коп, который, я надеюсь, говорит по-английски. – Поскольку Рорк последовал за ней на кухню, Еве не удалось тайком сварить настоящий кофе. – Я поговорила со сводной сестрой Тэнди. – Ева пересказала ему суть разговора. «Автоповар» тем временем выдал две порции капучино. – Ты разбираешься в английском сленге? – Вполне прилично. – Надо было привлечь тебя в качестве переводчика. Что такое «болотный стандарт»? – Нечто невыносимо скучное. – Я примерно так и поняла. Она назвала мне фамилию этого Аарона: Эпплби. Он работает в лондонской «Таймс», живет в Челси. У обоих его родителей в прошлом множество браков, разводов, сожительств, но сейчас они женаты друг на друге. Целый выводок сводных братьев и сестер. – Такое может навсегда отвратить человека от самой идеи женитьбы и обзаведения семьей. – Может быть, – согласилась Ева. – Он журналист, у них есть множество источников. Мне кажется, он мог бы своего добиться, если бы хотел разыскать Тэнди. Может, решил, что ему нужен ребенок? Может, у них медовый месяц в разгаре где-нибудь в теплых краях? А может, он узнал, что она собирается рожать, хотя он к этому не готов, и его это разозлило. Или, может, он просто сидит дома, отсыпается после субботнего загула и не отвечает по телефону. – Но не исключено, что она просто ушла. Она ведь уже проделала это однажды, когда уехала из Лондона. – Да, есть такая возможность. – Ева уже провела вероятностный тест, и результат получился пятьдесят на пятьдесят. – Но, я держу пари, покидая Лондон, она аккуратно упаковала все свои вещички. Она заранее уведомила своего домохозяина и работодателя. Мне уже известно, что здесь, в Нью-Йорке, она ничего подобного не сделала. Нет, она не могла, отработав полный день, выйти из магазина и где-то на полпути между Мэдисон и Пятой просто продолжить путь, куда глаза глядят. – Нет, – Рорк положил руки на плечи Еве и начал их массировать, – не могла. – А у тебя как дела? – спросила Ева, подавляя зевок. – Есть результаты с цифрами? – Есть пара любопытных моментов. Хочу взглянуть на них в другом ракурсе, потом представлю тебе отчет. – Звучит вполне конструктивно. Слушай, а почему бы тебе не свернуть все это на время и не вернуться в постель? Я только дождусь звонка из Италии и тоже лягу. – Даже не надейся. Если я оставлю тебя на твое собственное усмотрение, дальнейший ход событий мне известен. Через несколько часов я вернусь и застану тебя здесь. Ты будешь лежать головой на столе и храпеть. – Я не храплю. – Да ты мертвого разбудишь. – Ничего подобного! – запальчиво вскричала Ева, а сама, похолодев, подумала: «Неужели я храплю?» Рорк лишь улыбнулся и отошел к доске. Он стал изучать ту сторону, которая посвящена Тэнди Уиллоуби. – Ты собрала так много за столь короткий срок?! – Ничего такого, что могло бы указать на ее местонахождение и состояние. В итальянском случае полиция так и не нашла ни мать, ни ребенка. – У них не было тебя. – И у его матери тоже, с горечью подумал Рорк. У нее никого не было, и ничто на свете не могло этого изменить. Он повернулся к Еве: – Посмотри на себя. Ты работаешь без горючего, на пустом баке и притом на два фронта. – Возможно, для нее уже тоже слишком поздно. – Ева кивнула на фотографию Тэнди. – Все, что я могу, это продолжать работать. Тут засигналил ее телефон, и она повернулась, чтобы ответить: – Даллас. – Триветти. Меня просили вам перезвонить. У него был сильный необычный акцент и худощавое красивое лицо. – Спасибо, что так быстро перезвонили, инспектор. – Я рад. Scusi [1], мой английский весьма скромен. – Мой итальянский еще скромнее. – Ева оглянулась на Рорка. – У меня тут есть человек, который может нам помочь, если мы запутаемся. Вы вели дело о розыске несколько лет назад. Беременная женщина. – София Белего. У вас похожий случай? – Тэнди Уиллоуби, – сказала Ева и кратко описала суть дела, а Рорк уточнил некоторые детали по-итальянски, когда инспектор выражал недоумение. – Как и в вашем случае, моя София не имела близких родственников, не имела связей в том городе, где она пропала. Она оставила свой банковский счет. После ее исчезновения он остался нетронутым, как и ее кредитные карточки. Ее одежда, ее вещи – все осталось у нее в квартире. В этом доме ее соседка говорит с ней тем утром, когда она уходит. В ее показаниях говорится, что София была… как это… lieta? – Счастлива, – подсказал Рорк. – Да, счастлива и довольна. И она идет к своему dottore. |