
Онлайн книга «Сцены страсти»
– Вы должны спасти моего отца. Уэстфолл ледяным взглядом посмотрел на девочку. – Уведите ее в форт. Солдат приблизился к ней, но она отказалась подчиниться. – Вы должны спасти моего отца и его людей, – повторила она. – Они опять попали в засаду, как это уже бывало раньше. Им нужна помощь. – Ее решимость в сочетании с желанием каждого офицера выступить на помощь своим товарищам почти одержала победу. Младшие офицеры замерли в ожидании приказа своего командира. В долине за холмом наступила тишина. Потом выстрелы раздались вновь. – Еще не поздно. Вы можете выступить им на помощь. Вы должны это сделать. Прошу вас! – Миранда не выдержала и расплакалась. Слезы полились у нее из глаз, она в отчаянии сжала руки. В этот момент она стала всего лишь ребенком, вмешивающимся в дела взрослых. – Пожалуйста, спасите моего папу. – Миранда, – глухим от волнения и страха голосом позвала ее Рут. – Иди ко мне, девочка моя. Мужчины стояли молча. Выстрелы смолкли. – Все назад в форт. – Уэстфолл повернулся и первым прошел в ворота. Солдат провел Веллингтона мимо офицерской казармы в конюшню. Ворота закрыли и заперли на засов. Миранда вскрикнула. – Вы не хотите им помочь! Не хотите спасти моего папу! – Миссис Драммонд, уймите, пожалуйста, вашу дочь. Приказ был подобен ушату холодной воды, который выплеснули ей в лицо. Рут взяла себя в руки. – Миранда, ты ставишь меня в неловкое положение. Твой отец был бы недоволен тобой. Ты – дочь солдата. Ты должна понимать, что приказ есть приказ. – Но они не хотят ехать на помощь. – Девочка повернулась лицом к мужчинам. К этому времени весь гарнизон форта Галлатин собрался на плацу. Маленькая белокурая фурия с синими глазами Френсиса Драммонда обрушилась на них. – Вы – трусы. Все вы. Трусы. Трусы! Он бы поехал вас спасать. Вы знаете, что он бы вас не бросил. Он бы поехал! – Миранда. – Рут потянула ее за руку. От страха и волнения у нее закружилась голова. Она покачнулась. – Миранда, пожалуйста, помоги мне. На ее призыв девочка обернулась. – О мама, тебе плохо? – Да, мне нехорошо. Проводи меня домой. Я хочу лечь. Девочка обняла мать за плечи. – Ты вышла без пальто, мама. Ты можешь простудиться. Впервые за эти ужасные минуты Рут начала дрожать. Миранда повела ее мимо дома полковника. Мод Мэри каким-то образом сумела встать без посторонней помощи и теперь стояла на крыльце, держась за перила лестницы. – Веди свою маму к нам, Миранда. Рут чувствовала на себе взгляд Бенджамина Уэстфолла. Чувства, которые пугали ее своей силой, ужасные мысли, жуткие подозрения, о которых страшно было даже подумать, завертелись у нее в голове. У нее под сердцем зашевелился ребенок. Ребенок Френсиса. Она обещала, что когда он вернется, то сможет почувствовать, как шевелится их дитя. Теперь он уже не вернется. – Нет, – излишне резко ответила она. Но она не хотела быть невежливой по отношению к Мод Мэри, поэтому уже значительно мягче добавила: – Нет, не надо обо мне заботиться. Со мной ничего не случится. Мы с Мирандой не пропадем. Два часа спустя группа добровольцев, которую вел Адольф Линдхауэр, поднялась на холм. Это были два часа зловещей тишины. – Что, черт возьми, происходит? Один из разведчиков почесал затылок. – Проклятье! Я такого еще не видел. Похоже, что их всех унесли. Линдхауэр покачал головой. Его длинные волосы цвета спелой соломы выбивались из-под шапки. – Сиу не стали бы трогать трупы. Они забрали бы лошадей, которые остались живы, оружие и одежду, но трупы не тронули. – Тогда где же они, черт побери? Почти в самом конце долины они нашли место, где отряд свернул с дороги. Склон перевала Лодж-Трейл был испещрен следами лошадиных копыт. – Видно, они поднимались очень быстро, – заметил Линдхауэр. – Слышите? – Один из разведчиков указал в сторону груды камней. Оттуда доносился слабый стон лошади. – Рискнем? Линдхауэр пожал плечами. – Пока я не вижу ничего угрожающего. Если мы услышим крик или увидим, как пролетит стрела, мы тут же повернем назад в форт. И спасайся кто как может. Согласны? Они осторожно продолжили свой путь, пригибаясь к седлам, прислушиваясь к каждому звуку, который мог быть предвестником смерти, ждущей их за скалами. Под копытом одной из лошадей со скалы сорвался камень и покатился вниз по склону. Все замерли, опасаясь, что этот звук мог привлечь какого-нибудь индейца. Сумерки короткого зимнего дня уже начали спускаться на землю, когда они нашли первых мертвых полузамерзших индейских лошадей. Они пошли дальше на стон раненой лошади, который вывел их к небольшой ложбине на перевале. По склонам этой ложбины также лежали трупы индейских лошадей. А рядом на площадке не более сорока футов в диаметре они увидели изрубленные тела кавалеристов Второго полка. Их мертвые кони лежали рядом с ними. Только один раненый жеребец поднимал еще голову и жалобно стонал. – Боже правый! Один из солдат не выдержал: он наклонился в седле и его начало тошнить. – Зачем они их так изрубили? Когда Линдхауэр заговорил, его голос был глухим от боли: – Согласно индейскому поверью, нужно изуродовать тело врага, чтобы он не мог вкусить радостей рая. В раю все вместе – сиу и белые. Но наши парни, – он смахнул слезу, – не могут ни видеть, ни чувствовать, ни слышать. Они не могут взять оружие отрубленными руками, не могут вставить ногу в стремя. Они не могут насладиться женщиной. – Проклятье! – Что нам делать? – Солдат, которому стало плохо, наконец взял себя в руки. – Мы сосчитаем погибших, составим список тех, кого опознаем, и уберемся отсюда. Те минуты, пока они бродили среди мертвых тел, показались им вечностью. – У этой лошади перебиты обе ноги и в боку торчит дюжина стрел. Можно я пристрелю ее? – Не вздумай. На выстрел сразу же прибегут индейцы. – Лицо Линдхауэра исказилось от боли и гнева. – Перережь ей горло. Солдат побледнел. – Я не могу. Линдхауэр вытащил свой нож, острый восемнадцатидюймовый охотничий нож, и, отстранив своего спутника, наклонился, чтобы избавить животное от мучений. – Черт, Кастис, зачем же ты вызвался идти с нами? – Из-за старины Хикори Джо. – Слезы потекли по обветренным щекам солдата. – Но я не могу найти его. |