
Онлайн книга «Неотразимый повеса»
– Oui [6]. Она попросила меня открыть коробку, хотя и не сказала, по какой причине вы решили сделать ей такой подарок. Лишь заявила, что быть взрослой довольно непросто. Рейф кивнул. – Но почему кораблик? – не унималась Делайла. Рейф потер подбородок. – Мне подумалось, что он понравится вашей кузине. – А мне кажется, вы чего-то не договариваете. – Делайла вздохнула. – Но я уже привыкла. Никто не хочет быть слишком откровенным с ребенком. Дафна сказала, что тут есть какая-то тайна. Рейф вскинул брови. – Она так сказала? – Oui. Я пыталась разгадать, почему она отказалась рассказать мне о причине появления вашего подарка и заявила, что это тайна. Comprenez-vous [7]? – Понимаю. – Я отлично научилась разузнавать то, что взрослые не хотят мне рассказывать, – произнесла Делайла, задирая нос. – Не сомневаюсь. – Рейф улыбнулся. – А теперь могу я задать вам вопрос, мисс Монтбанк? – Буду польщена. – Девочка снова присела в реверансе. Рейф окинул взглядом гостиную, заметив, что барон по-прежнему ловит каждое слово графа Свифтона. – Что вы думаете о лорде Фитцуэлле? Делайла поморщилась: – Я о нем не думаю. Вообще. – Не думаете? – Нет. – Отчего же? – Сложно объяснить. Но мне кажется, этот человек не веселился ни дня в своей жизни. Comprenez-vous, Capitaine? – Делайла очаровательно зарделась, и теперь румянец на щеках перекликался с цветом ее платья. Рейф не смог сдержать улыбки. – Я прекрасно понимаю, что именно вы хотите сказать, мисс Монтбанк. – Ужасно досадно, что кузина Дафна так им очарована. Тетю Вильгельмину данное обстоятельство немало расстроило. Кавендиш изумленно вскинул брови. – Тетушка Вильгельмина не одобряет этого союза? – Ну не то чтобы совсем не одобряет. Лорд Фитцуэлл весьма подходящий джентльмен. Только вот он не слишком… Рейф подался вперед. – Не слишком… Делайла огляделась. – Ведь это наш секрет, не так ли? – Конечно. – Рейф прижал руку к сердцу и наклонился, чтобы лучше услышать, что скажет Делайла. Девочка улыбнулась: – Он недостаточно живой. Рейф облокотился о дверной косяк и сложил на груди руки. Он посмотрел на лорда Фитцуэлла, беседующего с Дафной, одетой в желтое платье. На ее лице застыло скучающее выражение. – Недостаточно живой… Что вы имеете в виду? Делайла захихикала. – Забавно, что вы спрашиваете об этом, Capitaine. Вас я считаю самым живым джентльменом в этом зале. Рейф ткнул себя пальцем в грудь. – Меня? – Да. Вы все время пропадаете в поисках приключений, не так ли? Так что вы – живой и энергичный. Молодой человек заморгал. Он никогда не думал о себе в таком ключе, но теперь, слушая рассуждения девочки, не мог не улыбнуться. – Кузина Дафна тоже очень энергичная. Она храбрая и полна жизни. Никогда не отказывается поиграть со мной в прятки, совершает длительные прогулки верхом и много смеется. А вот лорд Фитцуэлл совершенно безынициативен. Он только и делает, что интересуется, кто кому кем приходится. Это так скучно. Просто представить себе не могу кузину Дафну рядом с этим нудным джентльменом. Рейф потер подбородок. – Я тоже. Делайла шумно вздохнула. – Я едва не сошла с ума, раздумывая над тем, как сорвать помолвку. Рейф чуть было не рассмеялся в голос. – И что же вы придумали? – Знаете, я могла бы сообщить всем, что заразилась чумой или чем-то подобным. Капитан покачал головой. – На мой взгляд, это не слишком удачная идея. Учитывая нынешние обстоятельства, претворить ее в жизнь было бы весьма непросто. – Согласна, – с несчастным видом кивнула Делайла. – Это перебор. Но я все же подумываю об этом. Задача в том, чтобы болезнь разогнала гостей по домам, но при этом не оказалась слишком серьезной. – Понимаю. – Рейф изо всех сил сдерживал улыбку. – И как же вы собираетесь заболеть? – В этом-то и трудность. Иначе я давно бы уже это сделала. Решила, что благоразумнее симулировать болезнь, чем заболеть по-настоящему. Сегодня утром я немало времени провела в библиотеке, читая о холере и цинге. – Сомневаюсь, что цинга – подходящая болезнь. – Вы совершенно правы. Я съела сегодня целых три апельсина. С двумя апельсинами меня видела кузина Дафна. Холеру симулировать тоже непросто. Чтобы нанести сыпь, потребуется много красной помады. Рейфу пришлось плотно сжать губы, чтобы не рассмеяться. – Прошу прощения?.. – В итоге я остановилась на мигрени. Но сомневаюсь, что с ее помощью мне удастся сорвать бал. Меня просто отправят в постель, и я не смогу находиться рядом с лордом Фитцуэллом, чтобы уберечь Дафну от его предложения руки и сердца. Рейф глубокомысленно кивнул. – Похоже, вы и впрямь в затруднительном положении. – О, не беспокойтесь, Capitaine. Кое-что я все же припасла. Sacrebleu [8], моя гувернантка! Я должна идти. – Делайла снова подмигнула Рейфу и поспешила прочь из гостиной как раз в тот момент, когда хозяйка дома пригласила всех к столу. Глава 10
– Леди Дафна, могу я пригласить вас пройтись по залу? Дафна вздохнула с облегчением. Обернувшись, она увидела лорда Фитцуэлла, предлагающего ей руку. Недавний обед прошел замечательно. Мужчины выпили по бокалу бренди, и вот теперь гости снова собрались в просторном зале. – Почту за честь, милорд, – ответила Дафна, кладя свою затянутую в перчатку руку на рукав ладно скроенного сюртука барона. Лорд Фитцуэлл повел ее в дальний конец зала. Дафна попыталась принюхаться. Совсем незаметно. Ее нос не почувствовал ровным счетом ничего. Но ведь в присутствии этого повесы Кавендиша ноздри всегда дразнил аромат мыла, кожи, хвои и чего-то еще, будоражащего ее органы чувств. Однако сейчас рядом с лордом Фитцуэллом ее постигло разочарование. Наверное, стоило подойти ближе, но это невозможно. Не могла же она уткнуться носом в его воротник. Со стороны это выглядело бы крайне непристойно и необъяснимо. Нет-нет, об этом не могло быть и речи. |