
Онлайн книга «Убийца»
Он увидел меня. – Мест нет, только стоя, если не возражаете. Ближний завсегдатай повернулся ко мне. Это был мужчина, крупный, с брыластым лицом, как у бассета, лет под семьдесят. – Не дрейфь, жаждущий путник, мы освободим тебе местечко. – С трудом встав, он отодвинул свой табурет ровно настолько, чтобы я мог подойти к бару. Верх стойки покрывал какой-то липкий налет толщиной в дюйм – желтоватый, весь в пятнах, растрескавшийся и тусклый. Я сказал: – Спасибо, следующая порция за мой счет. Бассет вскинул в воздух трясущийся кулак. Он был в лоснящемся темном костюме, белой потертой сорочке и измятом галстуке, который болтался, как шарф, зацепившись за лацкан его пиджака. Очертания некогда твердой челюсти подтаяли и потекли. Он походил на директора фирмы, уволенного когда-то за пьянку и с тех пор ни разу не сменившего костюм. Другая пьянчужка, его соседка, с черными вьющимися волосами и таким длинным носом, что его кончик, казалось, вот-вот нырнет в стакан, захлопала на меня ресницами. – А меня угостишь, красавчик? Я сказал: – Всем по полной. В ответ раздались жидкие аплодисменты. – Вот это настоящий человек, я понимаю! – сказал Бассет. Бартендер бросил на меня взгляд. – Ладно, Рокфеллер, что пить будем? – «Сэм Адамс» у вас есть? – Есть «Хайнекен». – Он наполнил стакан, шлепнул его передо мной на стойку, а сам пошел дальше, принимать заказы. Председатель Бассет сказал: – Вы здесь никогда раньше не были. Я знаю. – И кивнул, подтверждая свои слова, словно изрек глубокую истину. – По крайней мере, в понедельник. – А что, понедельник – особый день? – спросил я. – Ха, ну да, здесь же открыто. – Он хохотнул, показал глазами на сцену. – Несмотря на. Бартендер подошел, взял его стакан, плеснул туда чего-то из крана. Хлопья пены перевалились через край и плюхнулись на стойку. Бассет собрал драгоценную влагу мизинцем и начисто его облизал. Я сделал глоток из своего стакана. Это был такой же «Хайнекен», как я – олимпийский конькобежец. К тому же он вонял – не то чтобы как скунс, но похоже. Бартендер наполнил пеной еще несколько кружек. Местный этикет предписывал Пить Залпом, Не Глотками. Может, так легче было проталкивать в себя пойло, которое в этом заведении называли пивом. Я снова посмотрел на сцену и спросил, кто тут отвечает за развлечения. – Сегодня никто. – Его качнуло ко мне, он выдал дрожжевую отрыжку и шепнул: – Считай, что тебе повезло, путник. – А вы, значит, их слышали? Мои слова он заглушил влажным кашлем. Затем украдкой взглянул на лысого бармена, который приближался к нам с другого конца стойки, вытирая руки не первой свежести полотенцем. – Ну, как, Папаша Уорбакс [23], в горле не пересохло? – Пока нет, но я над этим работаю, – ответил я. – Эй, Чак-о, да у тебя тут поклонник, – сказал Бассет. – Он хочет, чтобы вы, ребята, сыграли. Брови лысого поползли на лоб. – Вы о нас слышали? «Марвин «Чак-о» Блатт: ударные». Я ответил: – Вообще-то меня сюда прислала знакомая. – Кто это? – Ри Сайкс. Тут он взглянул на меня по-другому. Остро, с любопытством. – А откуда вы знаете Ри? Даже если б я хотел солгать, вряд ли у меня получилось бы: долгая езда до Вэлли и плохой алкоголь истощили все мои ресурсы. – Я принимал участие в ее судебной тяжбе. Чак-о заметно напрягся. – Так вы юрист? – Психолог. – Психолог, – повторил он за мной, точно пробуя на вкус новое слово. – Это не вы подтвердили, что она хорошая мать? Что толку отпираться. Я ответил улыбкой. – Что ж, вы молодчина, – сказал он. – Ри на вас только что не молится. – А ты что, не знал? – хмыкнул Бассет. – Все доктора – святые. Вот почему дерьмо у них не пахнет, а пропитание они получают прямо из федеральной титьки… – Ллойд, – сказал Чак-о, – давай сегодня без политики, да? Женщина с рисковым носом спросила: – А когда будет политика, завтра? – У нас никогда не будет политики, Мэгги. – Ага, понятно, – сказала она, показывая коричневые остатки зубов. – Двойной запрет на политику! Чак-о повернулся ко мне и устало улыбнулся, как замученный бебиситтер. Его зубы были в полном порядке, белые, словно молоко. – Что ж, доктор Психолог, я рад нашей встрече, но, увы, играем мы только по понедельникам. А если вы надеялись встретить здесь Ри, то опять же извините, она теперь заходит сюда нечасто. Родительские обязанности, ответственность, и все такое. – Ри – это кто, та, с хорошенькой такой малышкой, которую она сажает на пианино, когда поет? – спросила Мэгги. Чак-о посмотрел на нее и нахмурился. Я с трудом протолкнул в себя еще пива. – Так вы член группы? – Ударные, – представился он. – Правда, я быстро усвоил, что курочки курочками, а на старость с ними не заработаешь, вот и решил стать бизнесменом. – И он взмахнул рукой, обведя ею помещение. – Так это все ваше? – Это и еще пара мест, в Сан-Вэлли и в Согасе. Там мои сыновья заправляют. – Мои поздравления. – Зашибать деньгу – дело хорошее, но живу я по-прежнему больше для музыки. – Значит, в понедельник. – Если ничего не стрясется. – Ри поет? – Иногда, на подпевках. Глубоко на подпевках. – Он ухмыльнулся. – Хотя вообще-то девка она правильная, всегда такой была, со школы. – Повезло ей, что у нее такая поддержка, – сказал я. – А то, – ответил Чак-о Блатт. – Когда дела у нас шли совсем паршиво и все мы подумывали о том, чтобы найти работу, это она поддерживала нас, говорила, что нам надо продолжать, что мы талантливые. И, знаете, что-нибудь всегда подворачивалось – хотя зачем я вам рассказываю, вы с ней общались и знаете, что она за человек. Когда я не ответил, он спросил: – Вы меня слышали? Я кивнул. – Вы ничего не сказали. – Она приятный человек. – Не просто приятный – хороший, – сказал он. В его голосе звякнула сталь, шея напряглась. – И вы должны это знать, если, конечно, вы настоящий психолог, а не шпион, подосланный ее поганкой-сестрой. |