
Онлайн книга «Ремесленники душ. Исповедники»
Подхватив один из фонарей, висящих снаружи, он зашел внутрь, чтобы посветить мне. Я, сглотнув комок в горле, зашел за ним, с ужасом осознавая, в какие условия загнал людей, которые мне помогали. В тусклом свете масляного фонаря навстречу мне сделала пару шагов Дженни в грязном платье, а в углу сидел доктор, с синяком на пол-лица и заплывшим правым глазом. Мой визит их не сильно обрадовал, поэтому я быстро произнес: – Я забираю вас, все объяснения потом. У них хватило ума не спорить в присутствии посторонних, поэтому они молча пошли за мной к выходу. – А еще двоих вы будете забирать? – поинтересовался тюремщик. – Они, правда, слегка «помятые», но идти сами смогут. – Кто это? – начал спрашивать я, когда раздавшийся знакомый голос из угла камеры снова заставил сжаться мое сердце: – Рэджинальд, не бросай нас здесь. Я шагнул на звук и в лежавших на заблеванном полу двух телах опознал тех, кого сегодня искал. – Вилли, Фрэнк! Простите! – Я бросился к одному, потом ко второму, пытаясь поднять их с пола, но мне не удалось сделать это самостоятельно. К счастью, доктор пришел на помощь, вернувшись в камеру. Вот такой побитой и пошатывающейся командой мы отправились в обратный путь. При этом Дженни бросала на меня такие многозначительные взгляды, что становилось страшно за свою жизнь. Выйдя во двор, я поблагодарил тюремщика, сунув ему незаметно одну гинею. Он был бесконечно рад, что наконец от нас избавился. А я, вернувшись к пошатывающейся компании, стал распределять всех по машинам. Дженни демонстративно села во вторую, с доктором, подальше от меня. Я же погрузился со своими бывшими водителем и охранником. Когда парокары тронулись, я осторожно спросил Фрэнка, который пришел в себя: – А вас-то за что? – Нам нужно было донести о твоих поездках, а мы развесили уши, – тихо сказал он, – так что нам доходчиво объяснили, что так делать не стоило. – Вас выгнали с работы? – Еще не знаем, – невесело отозвался Вилли. – В общем, – решился я, – тогда я возьму вас обоих на работу. Мужчины удивленно переглянулись и посмотрели на меня. – В каком качестве? – Да в том же самом. – Денег у меня сейчас было более чем достаточно, а они пострадали из-за меня, поэтому это решение далось мне легко. – У тебя даже парокара нет, – грустно усмехнулся Вилли, криво растянув опухшие губы. – Будет. Не все же мне на машинах тайной полиции разъезжать, когда-то и на своей нужно. – Как-то это… – попытался покачать головой Фрэнк, но сразу же скривился от боли. – Да все решено, что вы как девочки! – возмутился я. – Дом у меня есть, и большой, хватит на всех, пока не подыщете себе жилье. Зарплата будет такая же, что вам не нравится? – Да все нравится, просто как-то быстро все это. Еще три дня назад были уважаемыми людьми с солидной работой, вчера стали заключенными Ньюгейта, а завтра наемные работники молодого парня? Я набычился. Вот так – пытаешься помочь людям, а тебе в ответ недоверие. – Рэджинальд, не в тебе дело, пойми. – Фрэнк приподнялся на сиденье и устроился удобнее. – Давай мы сначала разузнаем, в каком мы сейчас статусе у себя в конторе, а потом дадим тебе ответ. Хорошо? – Договорились. За окном мелькали незнакомые улицы, и я только сейчас понял, что едем мы непонятно куда. – Эй, уважаемые, а куда нас везут? В ответ мне была тишина, что моментально меня вывело из себя. Мало того что настроение после посещения тюрьмы было никаким, так теперь еще и неизвестность дальнейшей судьбы. – Если вы не хотите расстаться со своими душами, я крайне рекомендую вам отвечать на мои вопросы, – выпалил я со злостью. Затылки дрогнули, потом охранник нехотя проговорил, не поворачиваясь к нам: – Пока вы были в тюрьме, пришло распоряжение от начальства перевести вас, туда сейчас и едем. – Сэр! – Нервы у меня были взвинчены настолько, что я и правда готов был убить их. Наверно, они это поняли по моему тону, поскольку охранник тут же поправился: – Вас туда и везем, сэр. «Хоть и маленькая, но победа». Я не стал больше к ним приставать, а пытался рассмотреть, куда мы едем. Мы явно выехали из города и проезжали мимо парков на запад. – Вы знаете, где мы? – тихо спросил я у более опытных попутчиков. – Бромтон. – Вилли, как шофер, сразу определил, где мы находимся. – Только что мы тут забыли, я не знаю, тут, кроме ферм, нет ничего. – Скотобойня, – также тихо ответил Фрэнк. – Эта дорога ведет на скотобойню. Я был там пару раз. – Что мы там забыли? – удивился я. – Тем более вы все в таком состоянии. – Пятая точка мне подсказывает, что наше наказание тюрьмой не закончилось. – Фрэнк посмотрел в окно. Внезапно я вспомнил школу и слова учителя о том, как поступают с ремесленниками, которые совершили проступки, либо с теми, чей навык настолько мал, что им не разрешают работать с людьми. – Уверен, ты прав, Фрэнк. – Я сразу догадался, что за наказание мне грозит, а также кто мог придумать такое извращение для почти исповедника. «Ладно – я, но все остальные-то тут при чем?» – Догадался? – поинтересовался Вилли, наблюдая за моей мимикой. – Да, буду, судя по всему, забивать животных, вытягивая их души, – скривился я. – Вот только что будете при этом делать вы? – Разделывать туши, на что еще могут пригодиться крепкие мужчины. – Фрэнк тоже понял задумку наших руководителей. – Молодцы, что сказать, хорошо придумали. – Угу. – Настроение упало в ноль. Теперь вместо учебы и работы, которая приносила мне такое удовлетворение, я буду неизвестно сколько времени прозябать здесь, а ведь я даже не дал ответа на предложение сэра Артура, хотя что тут думать, нужно соглашаться, конечно, предварительно поговорив с двумя другими участниками. – Прибыли, выходите, сэр, – вежливо обратился ко мне водитель, когда машина остановилась. Снаружи нас ждали пятеро зашуганных мужчин, судя по одежде – крестьян, и еще две машины охраны тайной полиции. Из одной мужчины, одетые не в свои обычные одинаковые костюмы-тройки, а в простую одежду списанных на сушу матросов, таскали вещи: спальные мешки, котелки и прочее. Охрана сдала нас с рук на руки тем, что прибыли на скотобойню раньше (я оказался прав в своих догадках), и укатили прочь. Я встретился глазами со старшим, что теперь за нами присматривал, и не отвел взгляда. Пожив с генералом, я и не такое давление выдерживал, так что пусть сразу поймет, что я не его послушная овечка. |