
Онлайн книга «Дело без трупа. Неоконченное дело»
Он быстро продвигался в сторону главной улицы Брэксэма — Хай-стрит. Мне заранее было неловко перед предстоявшим разговором с пожилой четой, поскольку беспардонная манера сержанта задавать вопросы могла причинить этим людям больше боли, чем он осознавал. Но ведь только с их помощью мы могли, вероятно, узнать получше «молодого Роджерса», получить информацию о его вчерашних передвижениях и хоть немного продвинуться вперед в расследовании. Магазин оказался закрыт, и Биф громко постучал в дверь. Через несколько секунд Роджерс-старший уже стоял перед нами. — Вы, это… Будьте помягче с миссис Роджерс, сержант, — прошептал он. — Жена все приняла очень близко к сердцу. Биф кивнул, и мы втроем зашли в небольшую комнату, располагавшуюся позади магазина, где старая леди, выглядевшая такой счастливой еще утром на станции, сидела теперь у огня, сжимая смятый и почти насквозь мокрый носовой платок. Ее глаза опухли от слез. — Мамочка просто обожала Алана, — сказал мистер Роджерс. — Она не может поверить, что мальчик сотворил такое. По крайней мере, не считает его способным на хладнокровное убийство. Хозяйка повернулась к нам. Голос ее дрожал, но миссис Роджерс преисполнилась решимости выразить некую мысль, которую искренне считала очень важной. — Если я каким-то образом сумею своими показаниями помочь вам все разъяснить, — сказала она, — то сделаю это с превеликой радостью. Не сомневаюсь, когда вы докопаетесь до истины, то поймете, что мальчик мог совершить нечто плохое только в целях самозащиты. Иначе и быть не могло. — Ладно. Но для начала мне надо задать вам пару вопросов о вас самой, миссис Роджерс, — совершенно неожиданно для нее откликнулся сержант Биф. — Видите, вот здесь у меня записи, которые я сделал прошлым вечером, когда мистер Роджерс так тревожился из-за вас. Мне надо завершить их и дополнить историю. Как я понял, вчера вы поехали в Лондон, верно? — Да. Поездом в 11.20. — Вы взяли билет туда и обратно? — Именно так. — То есть собирались вернуться вчера же вечером? — Да. Но в поезде я повстречала миссис Фэйрфакс… — Фэйрфакс? — переспросил Биф. — Фамилия вроде как мне знакома. Она ведь здешняя, я прав? — Нет, просто время от времени приезжает сюда вместе с мужем. Биф принялся медленно выводить слова в блокноте. — Речь о том джентльмене, что приезжает на рыбалку? А где они тут останавливаются? — В отеле «Риверсайд прайвит», — ответила миссис Роджерс. — Ее муж часто наведывается сюда, хотя постоянно они живут в Лондоне. — Ясно. И вы встретили миссис Фэйрфакс в поезде. Она была одна? — Да. Муж решил задержаться на несколько дней. В поезде она вдруг предложила нам двоим доставить себе удовольствие и вечером сходить в театр, чтобы я потом осталась ночевать у них дома в Хаммерсмите. Сама не знаю, почему приняла приглашение. Но в тот момент, мне казалось, в нем не было ничего странного или необычного. Помню, она еще добавила, как редко нам, двум пожилым дамам, удается побыть вдвоем, без мужчин. Да и мне захотелось немного развеяться. Она сказала, что сначала мы посмотрим спектакль в «Палладиуме», а затем поужинаем в «Корнер-Хаусе». Меня такая перспектива приятно взволновала. Я только послала Альфу телеграмму, которую вы видели, и мы отправились развлекаться. После необходимой ему новой паузы для аккуратной записи сержант Биф спросил: — А для чего вам вообще понадобилось вчера в Лондон, миссис Роджерс? — Потому что нам всегда нравилось… Внезапно она отвернулась. Несколько мгновений неловкого молчания, а потом миссис Роджерс продолжила: — Нам всегда нравилось делать Алану какой-то скромный подарок, когда он приезжал в увольнительную. Но на этот раз хотелось чего-то особенного. И я поехала за покупками. Я считала и считаю, что в местных магазинах выбор очень ограниченный. — Понятно. Но почему, когда посылали телеграмму мистеру Роджерсу, не помянули, у кого конкретно останетесь на ночь? Фразы «заночую у Фэйрфаксов» и «заночую у друзей» стоили бы вам на почте примерно одинаково. Миссис Роджерс ответила уже настолько спокойным голосом, что, как показалось, она могла бы даже улыбнуться при других обстоятельствах. — Сказать по правде, у нас сложились такие немного странные отношения… Хотя это что-то вроде шутки между двумя семьями, но… мистеру Роджерсу никогда не нравился мистер Фэйрфакс. Мне показалось, миссис Фэйрфакс догадывалась об этом, и потому она предложила не упоминать фамилии. Сказала, если мистер Роджерс узнает, то может захотеть поговорить по этому поводу с мистером Фэйрфаксом, и ничего хорошего не выйдет. — Хорошо. Спасибо, миссис Роджерс. Мы выяснили ваше вчерашнее местонахождение. — Биф закусил кончик уса. — Кстати, с чьей стороны Алан приходился вам племянником? С вашей или мистера Роджерса? Пожилая леди бросила взгляд на мужа. — Если уж вносить полную ясность, то он не был на самом деле родным племянником ни для кого из нас, — проговорила она. — Скорее приемным. — То есть вообще не прямым родственником? — Именно. В прямом родстве мы не состояли. — И давно вы его приютили у себя? — Лет семь назад. Расскажи им, Альф. Она снова стала смотреть на огонь в камине, а ее супруг откашлялся, чтобы прочистить горло. — Тут и рассказывать особенно нечего, — заговорил он. — Однажды, когда мы еще жили в Бромли, Алан зашел ко мне в магазин и попросил взять его на работу. Мамочки как раз не было дома. Я накормил его, а потом он задержался и побеседовал со мной. У него тогда дела шли совсем скверно — хуже некуда. Но паренек мне пришелся по душе. Понимаете, своих-то детей у нас никогда не было. А когда мама вернулась, он ей тоже приглянулся. И парень тогда остался пожить у нас на пару дней. А затем как-то так случилось, что с тех пор он стал часто заезжать к нам. Но, разумеется, прежде всего ему требовалась работа. И через какое-то время ему удалось вернуться к своему прежнему занятию. Его взяли стюардом на корабль. — Какая же его настоящая фамилия? — Мы об этом ничего не знали. А поскольку ему не нравилось рассказывать о той жизни, которую он вел до появления у нас, мы не особенно и стремились выяснять подробности. Он говорил только, что раньше тоже служил стюардом, а потом возникли какие-то проблемы. Алан словно притягивал к себе неприятности, знаете ли, хотя никогда ничего серьезного не случалось. Карандаш Бифа скрупулезно фиксировал все на бумаге. — А в этот приезд, — спросил он потом, — он не вел себя как-нибудь необычно? — Нет. Мы ничего такого не заметили. — Он получал письма? — Только одно. Сказал, что от девушки. О, вот только еще добавил, будто бы считал отношения с ней законченными. |