
Онлайн книга «Армагеддон. 1453»
Он едва дошел до середины своей третьей молитвы, как дверь открылась, и вырвавшийся оттуда взрыв разговоров отвлек его. Он поднял взгляд – и увидел, как к нему идет посланник, с которым Хамза встречался в Генуе. Мужчина пренебрежительно посмотрел в сторону стола, и люди с перепачканными губами тут же разошлись. Посланник подошел к Хамзе как раз в ту секунду, когда тот поспешно пробормотал завершающую молитву и встал. – Я сопровожу вас к воротам, – безучастно произнес Феон на османском, будто продолжая беседу, прерванную несколько минут назад, – и сообщу вам ответ императора по пути. Хамза зачем-то оглядел комнату, но мужчина с ястребиным взором уже ушел. Он вновь сосредоточился на стоящем перед ним человеке – и на собственном удивлении. Быстрота ответа сама по себе была необычной, а манера сообщить о нем – беспрецедентной. Для таких переговоров существовал ритуал, особенно у помешанных на протоколах греков. Хамза полагал, что его еще призовут к Константину, хотя бы один раз, для обсуждения, встречных предложений, пояснений… Следующие слова Феона, когда он повел Хамзу к внешним дверям, ответили на эти мысли: – Император выразился прямо и откровенно. Он предлагает султану дань в любом размере, который тот потребует… Поскольку протокол был отброшен, Хамза прервал грека: – У него ничего нет. А даже если б и было, нет суммы настолько огромной, чтобы она была принята. – Императору это известно. Феон вел Хамзу вниз по лестнице; сзади звенели по мрамору шпоры шестерых гвардейцев. – По этой причине он не хочет вновь встречаться с вами. Он твердо решил победить или умереть. Либо придет спасение, по суше или по морю… – Оно не придет. – Либо оно придет, либо мы будем меряться силами на стенах наших предков. Умрем на них, если так пожелает Господь. Отобьемся, если Он того захочет. Мы в его руках. Феон легко улыбнулся, они вышли на нижний этаж дворца. – Таковы его слова. Он просил, чтобы я в точности повторил их. Хамза был готов резко ответить на такое дипломатическое оскорбление – он вынужден выслушивать ответ от слуги, а не от господина. Но гнев был не тем оружием, к которому он предпочитал обращаться. Гнев резко достигал желаемого. И потому Хамза выдохнул, затем заговорил: – А вы, Феон Ласкарь, выбрали бы те же слова? Они вышли из задних дверей дворца на аллею усыпанных розовыми цветами деревьев. Землю покрывали лепестки, поднялся ветерок, и в воздухе метелью закружились новые. Хамзе вспомнился Мехмед в своем саду в Эдирне. Садовник султана высаживал деревья, которые, по его словам, росли на территории дворца в Константинополе. Прежде чем Феон успел ответить на первый вопрос, Хамза задал второй: – Что это за деревья? – Эти? Мы называем их иудиным деревом. – Феон протянул руку. – Пройдемся? Не дожидаясь ответа, он рявкнул приказ страже оставаться у двери, потом пошел по розовой дорожке. Ага, подумал Хамза и последовал за ним. – Мои слова? – продолжил Феон, как будто разговор не прерывался. – Да, они могут оказаться другими. Ваши суда в Роге могут сделать их другими. – Вы советовали вашему государю уйти? – Нет, – ответил Феон, пожимая плечами. – Вы, как и я, знаете, что бывает время, когда взгляды человека можно изменить словами, а бывает время, когда вы просто бросаете слова на ветер… и тратите кредит, которым лучше воспользоваться в другой раз… – Он остановился, посмотрел на Хамзу. – Вы когда-нибудь пытались отговорить султана от нападения на нас? – Никогда. Легче повесить все эти цветы обратно на ветви. – Вот именно, – произнес Феон и медленно пошел дальше. – Как люди разума, мы оба знаем, что возможно, а что нет. – Друг мой, невозможно, чтобы вы выиграли эту войну, – мягко сказал Хамза. – Почему же? Возможно. Правда, маловероятно. Ваша пушка прямо за этой стеной – постойте здесь час или даже меньше, и вы почувствуете, как вздрагивает земля, когда ядро ударяет в стену. Ваши солдаты, которых вы вновь и вновь бросаете в атаку. Какая разница, если вы потеряете тысячу? Или десять тысяч? Они – мученики Аллаха. Но если мы потеряем тысячу… – он пожал плечами, – мы проиграем. А теперь еще волшебство ваших судов, плывущих по холмам… Умный ход. – Не мой. Это все Мехмед. Он собирается взять город. И достаточно умен, чтобы добиться успеха. – Похоже на то. Но не определенно. Мы оба, как разумные люди, знаем это. Грек второй раз упомянул разум. Хамза отвел взгляд, посмотрел на падающие розовые лепестки. – Так что же делают разумные люди, когда возможность превращается в определенность? Феон отвернулся, стряхнул с рукава несколько лепестков: – Они рассматривают другие возможности. Хамза изучал мужчину, который не смотрел на него, который остановился сейчас посредине аллеи, настолько далеко от солдат в обоих ее концах, насколько возможно. Осторожно, подумал он и сказал: – Вы все еще играете в тавла? Феон поднял взгляд. – Мой сын. На той прекрасной доске, которую вы мне отдали. Он весьма способен. Хамза рассмеялся. – Это может испортить ему жизнь… – Он кивнул. – Ваша жена. Она все так же прекрасна? – Она… да. Тут явно какая-то заминка. Что-то связано с его женой. Какая-то слабость, которую нужно исследовать. Но не сейчас. – И у нее по-прежнему есть тот великолепный кот? – Да, будь он проклят… Ненавижу котов. – Ах, друг мой, – сказал Хамза, рассмеявшись и положив руку на усеянный лепестками рукав Феона, – вы упускаете одну из истинных радостей жизни. Рука турка несколько секунд лежала на руке грека, потом Феон взглянул в конец дорожки, на людей, стоящих там, и убрал свою руку. – Что ж, значит, я упущу ее. Хамза тоже посмотрел туда, потом, уже тише, продолжил: – Я возвращаюсь к своему вопросу. Что происходит, когда разумный человек обретает уверенность? Ему следует принять меры. Вам понадобится друг. Феон кивнул. – Друг, который, возможно, близок к султану. Хамза улыбнулся. – Это наилучший вариант. Друг, способный присмотреть за вашей прекрасной женой и за способным к играм сыном. – Понимаю. И что же нужно сделать, чтобы заслужить такую дружбу? – О, – легко бросил Хамза, – разве дружба – не дар, вручаемый без всяких обязательств? В голосе Феона не слышалось такой легкости. – Как доска для тавла. Да. Так какой же… дар может быть вручен взамен? Они двинулись дальше, почти так же медленно, как лепестки у них под ногами, ближе к стене, к башне. Хамза смотрел на нее и думал о двери в самом низу бастионной стены. Калитка, путь, которым осажденные могут выйти и помешать осаждающим. В первые дни, до прибытия основной армии Мехмеда, христиане сделали вылазку и нанесли большой урон. Сейчас она была запечатана, заперта на тройной засов, завалена бочонками с камнем, сдвинутыми, только чтобы пропустить посольство султана. Его. Прорваться через нее силой невозможно. |