
Онлайн книга «Разоблаченный любовник»
![]() Какое-то шестое чувство заставило Бутча выскочить из дома. Он бежал босиком по двору, не чувствуя ни холодного воздуха, ни гальки под ногами, срезал у передней части дома, вбежал в гараж. Вот черт! Из окон на противоположной стороне, он увидел яростное оранжевое пламя на заднем дворе. А потом услышал ее крик. Когда Бутч рванул через заднюю дверь, его накрыл запах бензина и горелой ткани. Хотя он не был так близок к огню, как призрачная фигурка прямо перед адом. — Марисса! Ее тело наклонилось вперед к огню, рот был широко открыт, ее пронзительный крик прорезал ночь так же как огонь. Она сходила с ума, блуждала по периметру… теперь бежала. Нет! Ее халат! Она сейчас упадет… С ужасом он смотрел, что происходит. Его длинный кроваво-красный халат обмотал ее ноги, запутывая их. Качнувшись вперед, она начала падать лицом в огонь. Паника отразилась на лице Мариссы и ее руки взметнулись в воздухе, все происходило как в замедленной съемке: Бутч бежал тяжело, казалось, он не двигаться вообще. — Нет! — закричал он. Просто, прежде чем она упала в огонь, Роф дематериализовался за ней и обхватил ее руками. Спасая ее. Бутч застыл, слабость парализовала его ноги, сделав их похожими на желе. Воздух вышибло из легких, он упал на землю… просто рухнул. Он стоял на коленях, и смотрел, как Роф держал Мариссу в объятиях, ее тело висело у него на руках. — Слава Богу, мой Брат появился во время, — пробормотал Ви где-то рядом. Бутч поднялся на ноги, покачиваясь, как будто земля ходила под них ходуном. — Ты в порядке? — Приблизился к нему Ви. — Да. Все хорошо. Бутч, спотыкаясь, пошел обратно в гараж, проходя сквозь двери, натыкаясь на стены. Где он был? А, в кухне. Он слепо оглянулся… и увидел кладовую. Протиснувшись в маленькую комнатку, он прислонился спиной к полкам и запер себя среди консервов, муки и сахара. Его начало трясти, зубы стучали, руки метались как крылья испуганной птицы. Боже, все, о чем он мог думать сейчас, это о том, Марисса могла сгореть заживо. Она в огне. Беспомощная. В агонии. Если бы к ней бежал только он, если бы Роф каким-то чудесным образом не увидел что происходит, и не дематериализовался прямо к ней, она была бы мертва. Бутч не мог бы спасти ее. Естественно, мыслями он сразу же вернулся в прошлое. Со страшной точностью, вспышки воспоминаний о том, как его сестра садится в машину два с половиной десятилетия назад, гудели в его голове. Дерьмо, он и Дженни не смог спасти. Он не смог вытащить ее из этой чертовой Шеви Шеветт вовремя. Черт возьми, может быть, если бы Роф был рядом тогда, король мог бы спасли и его сестру тоже. Бутч потер глаза, убеждая себя, что они слезятся из-за дыма. Полчаса спустя, Марисса сидела на кровати под синим балдахином, окутанная туманом унижения. Черт возьми, она переборщила с первым правилом. — Мне так неудобно. Роф, стоявший в дверном проходе, покачал головой. — Ты не должна так себя чувствовать. — Нет, все равно. Она попыталась улыбнуться ему, но промахнулась на тысячу миль. Боже, ее лицо стало жестким, кожа натянулась от того, то побывала так близко к огню. А волосы — ее волосы — пахли газом и дымом. Так же как, и халат. Она перевела взгляд на Бутча. Он стоял в коридоре, прислонившись к стене. Он не сказал ни слова, с тех пор как появился несколько минут назад, и казалось, в комнату заходить он тоже не собирался. Он, наверное, думал, что она сумасшедшая. Черт возьми, она сама считала себя сумасшедшей. — Я не знаю, почему сделала это. — У тебя сейчас большой стресс, — сказал Роф, хотя она смотрела совсем не на него. — Это меня не оправдывает. — Марисса, ты не права, это никого не заботит. Мы хотим, чтобы ты была жива и здорова. Нам похрен на этот газон. Когда она просто посмотрела за спину Рофа, на Бутча, король взглянул через плечо. — Да, я думаю, что вас надо оставить наедине. Постарайтесь поспать, ладно? Когда Роф обернулся, Бутч что-то ему сказал. В ответ на это король положил руку ему на затылок. Сказал еще что-то тихим голосом. После того, как Роф ушел, Бутч шагнул вперед, но в дверь не вошел. — Ты будешь в порядке? — Буду, да. После душа. И лоботомии. — Окей. Тогда я возвращаюсь в Яму. — Бутч… Я сожалею, о том, что сделала. Это было просто… Я не смогла найти ни единого наряда, которой бы не вызывал бы у меня воспоминания. — Я понимаю. Хотя ясно, что он не понимал. Он застыл онемевший, его как будто отключили от всего. Особенно от нее. — Ну… береги себя, Марисса. Он попятился, и она вскочила на ноги. — Бутч? — Не волнуйся ни о чем. Что, черт побери, это означает? Она пошла за ним, но тут в дверях появилась Бэт со свертком в руках. — Хм, привет, ребята… Марисса, у тебя есть минутка? — Бутч, не уходи. Он кивнул Бэт, потом посмотрел в холл. — Мне надо протрезветь. — Бутч, — резко сказала Марисса, — ты сейчас прощаешься со мной? Он одарил ее рассеянной улыбкой. — Ты всегда будешь со мной, детка. Он ушел медленно, как будто пол под его ногами был скользким. О… Боже… Бэт откашлялась. — И, да, Роф предположил, что тебе понадобится одежда. Я принесла кое-что, ты можешь примерить. Марисса отчаянно хотела пойти вслед за Бутчем, но она уже и так сыграла сегодня довольно душещипательный спектакль, а ему, похоже, было крайне необходимо отдохнуть от драмы. Боже… она точно знала, что он чувствовал, за исключением того, что у нее выхода не было. Куда бы она ни шла, она оставалась на месте. Она посмотрела на Бэт, понимая, что вполне возможно, это были самые худшие сутки в ее жизни. — Роф сказал тебе, что я сожгла весь свой гардероб? — Ммм… да, я в курсе. — Я также оставила целый кратер в газоне. Как будто туда приземлилось НЛО. Я не могу поверить, что он не злится на меня. Улыбка королевы была мягкой. — Единственное, от чего он не в восторге, это от того что, ты попросила Фритца продать твой браслет. — Я не могу просто так жить у вас. — В самом деле, мы хотим, чтобы ты оставалась здесь. |