
Онлайн книга «Разрушь преисподнюю!»
– Леш, привет! Как проводишь выходной? – прочирикала Светлана. – Щас я тебя кастрировать буду! – И далее началось такое… Стас вел машину, и плечи его сотрясались от беззвучного смеха. Слушая разговор Светланы с Калитиным, он порадовался, что не является начальником своей жены. Формально, во всяком случае. 5 Бумаги с дифуравнениями были разложены на кухонном столе, но Илья в них даже не заглянул. Он расхаживал взад-вперед, экспрессивно жестикулируя. – Знаете, что меня изумляет? Эти молодчики «в сумраке», или «копченые», ватагами гуляют по Москве, но всем это как бы до фонаря. Ни паники, ни даже сообщений в прессе. Сидящая на табурете Даша пожала плечами. – А меня изумляет, Гольдберг, что тебя это изумляет. Глеб покачивал ногой, сидя на подоконнике рядом с пишущей машинкой. – Преисподнюю в один день не построишь, – заметил он. – Пока не поджарят, не почешутся. На холодильнике зазвонил телефон. Илья и Даша метнулись к нему, но Глеб в акробатическом прыжке выхватил трубку у них из-под носа. Даша в досаде бросила: – Морда! – Пардон, – сказал Глеб, – это меня. Из трубки послышался голос Сато: – Добрый день, Глеб-сан. Новостей никаких? – Ждем звонка Светланы, Сато-сан. Как только она выяснит адрес загородного дома – сразу же туда отправимся. После короткой паузы Сато выразил беспокойство: – Как бы Ямото нас не опередил. Глеб пробормотал: – Уповаю на это. Но пока могу только ждать. – Понимаю, Глеб-сан. Как только поступят новости, прошу меня известить. В любое время суток. – Разумеется, Сато-сан. – Оба дали отбой. Поскольку Глеб говорил по-японски, Даша с Ильей вопросов не задавали: по его лицу и так все было ясно. Забрав трубку, Даша в течение нескольких минут вызванивала номера, затем объявила: – Глухо у обоих. Абонент недоступен. – Кретины! – вскипел Илья. – Может, они сами на дачу к нему подались?! Даша тряхнула «конским хвостом». – Не настолько же они кретины. Глеб в досаде прошелся по кухне. – Меня интересует, насколько продвинулся Ямото. Похоже, сейчас у него преимущество. 6 «Мерседес» остановился в той же глухой улочке, что и вчера. И опять моросил дождь. Изрядно хмельной Куроедов, развалясь за рулем, курил и стряхивал пепел в окно. Коричневый джип «Ниссан» притормозил в пяти метрах сзади. Из него выпрыгнул маленький японец со шрамом над бровью и в мгновение ока пересел в «Мерседес». Не тратя слов на приветствие, он спросил: – Где Ньюгарты? Куроедов пьяно ухмыльнулся. – А девушка где? – В надежном месте. Отдашь Ньюгартов – отвезу тебя к ней. Куроедов мотнул головой. – Сперва девушка. От ярости глаза Ямото превратились в щелочки. Он выхватил у толстяка сигарету, вышвырнул ее и, удлинив руку, закрыл окно. – Плутовать вздумал, бой? Ты должен был привезти англичан. Лицо Куроедова побагровело. – А ты должен был привезти девушку! – вскричал он фистулой. – За лоха меня держишь?! Сделка не состоится! Удлиненная рука Ямото охватила шею толстяка, точно петлей. – Поступим так, бой. Ты отвезешь меня к Ньюгартам и просто их покажешь. Я хочу убедиться, что они действительно у тебя. Тогда я отдам тебе девчонку. Согласен? – И Ямото так сдавил горло Куроедова, что тот начал задыхаться. – Мне нужно позвонить, – прохрипел толстяк. – Они под охраной… Их привезут ко мне на квартиру. Ямото продолжал сдавливать ему горло. – Звони, но говори по-английски. Достав из кармана мобильник, Куроедов набрал номер дачи. К телефону, как назло, подошла тетка. – Алло! – настороженно выдохнула она. – Передай Гаврилычу, – просипел племянник, – чтоб усилил охрану. Всех на ноги… – Говори по-английски! – Ямото усилил захват. Толстяк дернул шеей. – Этот парень по-английски не понимает. – И сдавленно произнес в мобильник: – Скажи, чтоб спустил собак с привязи. – Володя, это ты? – всполошилась тетка. – Я не совсем поняла… Свободной рукой Ямото выхватил телефон, раздавил, как яичную скорлупу, и бросил на пол. – Хватит, вези меня туда. Глаза Куроедова покраснели и набрякли, он стал окутываться сумраком. Ямото зловеще усмехнулся. – Вздумал со мной соперничать, бой? Вези быстро, не то… Рука толстяка, удлиняясь, в невероятном зигзаге обхватила шею Ямото. Теперь они душили друг друга. Оба исчезли в сумраке, который сами и выделяли. – Отпусти, чокнутый! – послышался окрик Ямото. – Мне нужны эти англичане! Затем в «Мерседесе» все стихло, темный туман развеялся. Куроедов застыл на сиденье. Прядь его слипшихся волос прикрывала выпученные глаза, а голова под неестественным углом свесилась набок. Толстяк был мертв, и глава клана Черная Саранча взирал на него с негодованием. Ямото сквозь зубы процедил: – Тебе следовало долго тренироваться, прежде чем бросить мне вызов. Маленький японец покинул «Мерседес» и, осмотревшись, юркнул в угнанный «Ниссан». К великой своей досаде, Ямото вынужден был признать, что вновь потерял контроль над своим гневом. Теперь его миссия была под угрозой, но ниточка к биохимикам все же оставалась. Правда, лишь одна. Ямото подал «Ниссан» назад и устремился подальше от «Мерседеса» с трупом чокнутого толстяка. 7 На даче в Голицыне царила напряженная тишина. Даже вороны перестали каркать. Джордж и Люси трудились в лаборатории, а начальник охраны маячил у них над душой. – Всех на ноги, значит? – переспросил он в который раз. – И собак спустить велел? Люси возвела глаза к потолку. – Я все вам рассказала. Чего вы допытываетесь? Разговор шел по-русски, и склонившийся над микроскопом Джордж ни слова не понимал, однако от замечания не удержался: – Помесь койота со скунсом. Покосившись на него, Гаврилыч буркнул: – Нельзя было позвать к телефону меня? Люси едва не запустила в него колбой с растворителем. – Сколько вам повторять: связь оборвалась! Не могли бы вы здесь не отсвечивать?! |