
Онлайн книга «Домашний очаг Амелии Грей»
– Но у вас же есть сыновья… – И я люблю их без памяти. Но я всегда тосковала о Саре. И меня до сих пор не покидает боль оттого, что я ее отдала… Моего первенца. Я никогда этого не забуду. И передо мной вдруг предстала, несмотря на седые волосы и увядшую кожу, юная девочка Элинор, испуганная и одинокая. У нее не было выбора, и ей пришлось подчиниться матери. – Мне жаль. Вы никогда… – Я никогда больше ее не видела, а мальчики – они не знают о ней. И я не хочу, чтобы они узнали такое о своей матери. Узнали, что она была такой бессердечной и отдала их сестру. Вы поможете мне, не так ли? Пожалуйста! – умоляла меня Элинор, указывая на жестяную коробочку. Могла ли я на самом деле помочь ей скрыть правду от Дэвида и его брата? – Пожалуйста, – повторила она. Эта женщина, цеплявшаяся за клочки своего прошлого, пыталась сохранить самообладание. Я должна была сделать все, что в моих силах, чтобы помочь ей. – Что вы хотите сделать? – спросила я. – Сад, – ответила она, глядя из окна кухни на лужайку за домом. – У Дэвида и Эвана было здесь такое счастливое детство. И у Элис и Кэллума тоже. Они играли на свежем воздухе, наслаждаясь летним солнышком. – Это идеальное место для детей. – А у Сары никогда не было такой возможности. Они забрали ее, думаю, в Корнуолл. – Вам бы хотелось поместить ее вещи где-нибудь в саду? – осведомилась я. – У ручья, – решительно ответила она. – Чтобы она могла быть около воды. – Пойдемте прямо сейчас? – предложила я. – Дэвид уже выехал, а я знаю, что вам бы хотелось это сделать до его приезда. – Да, – подтвердила Элинор. Я убедила ее надеть мое темно-синее пальто из грубошерстной ткани и шляпу, а также подходящую обувь, чтобы ей было теплее. Мы захватили с собой жестяную коробочку и пошли в конец сада. Я остановилась у сарая, чтобы взять лопатку. – Здесь? – спросила я, указывая на место у кромки воды. Элинор огляделась, словно пытаясь что-то вспомнить. – У этого дерева, – сказала она, указывая на старый дуб в нескольких футах от нас. Я последовала за ней, и когда Элинор остановилась, начала рыть лопаткой мягкую влажную землю. Она наблюдала, как я выгребаю землю. Наконец получилась ямка глубиной в фут, как раз по размеру коробочки. Она передала мне жестяную коробочку, и я положила ее в ямку. – Я люблю тебя, Сара, – тихо вымолвила Элинор. – И всегда буду любить. Я взяла ее за руку, и на этот раз Элинор сжала мою. Я засыпала коробочку землей, так что теперь не осталось никаких следов нашего пребывания. С дальнего конца сада донеслось слабое треньканье дверного звонка. – Это Дэвид с Кэллумом приехали за вами, – сказала я. – Значит, пора идти, не так ли? – Казалось, она совсем не помнит, что именно мы делали у ручья. – Мама! – воскликнул Дэвид, когда я открыла дверь и он увидел Элинор. Морщины на его лбу сразу же разгладились. Он крепко обнял мать, и в сильных руках сына она казалась еще более маленькой и хрупкой. – Ты всех нас так расстроила! Кэллум с улыбкой смотрел на бабушку, и на его лице читалось явное облегчение. – Слава богу, – сказал он. – И спасибо тебе, Амелия. Мы просто с ума сходили от беспокойства. – Рада, что смогла помочь, – ответила я. – Я с трудом ее заметила на дальнем конце сада. – В саду, бабуля? – обратился к ней Кэллум. – В ночной рубашке? Ты же могла заработать пневмонию. – Он укоризненно покачал головой. – Я крепче, чем ты думаешь, – заявила Элинор. – И я не позволю командовать собой таким, как ты, Кэллум. Когда она четко произнесла имя своего внука, мы все замерли. Глаза Дэвида затуманились слезами, и Кэллум незаметно положил руку на плечо отца. – Я вернулась, – сказала Элинор, – потому что кое-что здесь оставила. А эта леди помогла мне найти. – Кэллум взглянул на меня в ожидании дальнейших объяснений. Я пожала плечами, словно тема была исчерпана. – Сейчас не помню, что это было, – продолжала Элинор. – Однако приятно было снова увидеть ручей. – Папа, я дам знать полиции, чтобы отменили поиски, – сказал Кэллум. – Ты хочешь посадить бабушку в машину? – Я сама сяду в машину, большое тебе спасибо, – отрезала Элинор, поплотнее запахивая кардиган, который я ей одолжила. – Я устала от того, что вы мною командуете. – Берегите себя, – сказала я. Она встретилась со мной взглядом, затем оглядела кухню. – Мне здесь нравится, – сказала она. Несмотря на то что были содраны прежние полосатые обои, убраны старые ковры, установлена новая мебель и заменены радиаторы, это был коттедж, который она знала. По-видимому, она чувствовала себя как дома. – Элинор, у меня есть одна ваша вещь. Погодите минутку. Я пошла в ванную и взяла медальон. Вернувшись в холл, я передала его Элинор. Ее пальцы сжали медальон. – Спасибо, дорогая, – поблагодарила она. Мне показалось, что она узнала эту вещь. Она шла впереди с моей мамой, в то время как Кэллум разговаривал по мобильнику с полицией. Я поймала Дэвида за локоть, когда он собрался уходить. – У меня появилась одна идея, – сказала я. – Не хотели бы вы с семьей прийти к нам встречать Рождество? Кажется, Элинор чувствует себя здесь как дома, а вы с Кэллумом уже члены нашей семьи. Дэвид улыбнулся. – Спасибо. Думаю, мы все с радостью примем это приглашение. Мне казалось, что я слышала, как отъезжает машина, но через пару минут в дверь снова позвонили. Мама, подумала я. Наверно, что-нибудь забыла. Когда я увидела, кто это, мое сердце остановилось на какую-то долю секунды. Без этого человека моя жизнь не была полной. Сейчас я точно знала, что он и есть мой дом. – Привет, Амелия, – сказал он. – Джек! Входи. Наверно, я знала, что в какой-то момент он вернется и мы еще побеседуем. Но когда он стоял сейчас передо мной, после шести недель, проведенных врозь, меня захлестнули эмоции. Я так хотела, чтобы он вернулся, но теперь, когда он был здесь, не знала, что сказать. Как же мне исправить свои ошибки? Что сделать, чтобы все стало между нами по-прежнему? Я повела его в гостиную, и мы уселись рядом на нашем старом диване. – Здесь все стало по-другому, – улыбнулся он. – Да, все, кроме этого, – ответила я, проведя рукой по нашему дивану. У нас не было денег, чтобы его заменить, да мне этого и не хотелось. Диван напоминал об Эддисон-роуд и нашей прошлой жизни. |