
Онлайн книга «Мы убили их в понедельник»
— Джордж сказал, что ты беспокоишься, Морг. — Анжель исчезла. — Она просто пытается тебя разозлить. Пускай кто-нибудь поднимется на гору. Сегодня очередь Джорджа. — Заткнись. Босс здесь я. — Это все знают, Морг, а я — особенно. С тех пор как я попросил тебя отпустить Мэг, а ты отказался. Но босс ты или нет, лучше было бы ее отпустить. — Еще рано. В новостях о ней ничего не сообщили. — Могу я, по крайней мере, развязать ее? Сейчас уже день, так что она не ускользнет в темноте. Мэг хочет выйти и… — Никто не отойдет ни на дюйм от этого дома — ни ты, ни Херм, ни Мэг, — пока я не разрешу. Лучше возьми свою пушку. — Э-э, да ты и вправду нервничаешь! Так можно я развяжу Мэг? — Да, но не выпускай ее из дома. — О’кей. Спустя несколько минут после того, как Макаран скрылся в доме, Миллер повернулся и последовал за ним. Я слышал их голоса, но не мог разобрать ни слова. Минуты через три я услышал звон стекла и треск дерева. Мне показалось, что звуки доносятся с другой стороны дома. Я ожидал выстрелов, но их не последовало. Позже я узнал, что Миллер вышиб ногой окошко на чердаке, выходящее на западный скат крыши. Он выбрался наружу и вскарабкался наверх по кровельной дранке. Когда Миллер остановился на северному краю крыши и стал вглядываться в пастбище, я испугался, что он посмотрит вниз и увидит возле фургона голубой свитер Эйнджелы, но он повернулся и скрылся из виду. Я облегченно вздохнул. Как я узнал потом, Миллер подошел к противоположному краю крыши и огляделся вокруг. Два человека из группы Уилера находились за каменным фундаментом церкви. Один из них сидел на корточках, а другой лежал, и Миллер заметил его ноги. В то же мгновение он вскинул карабин, выстрелил, раздробив бедняге колено, и побежал к чердачному окну. Раненый помощник шерифа застонал от боли. Несколько человек начали стрелять, но Миллер успел скрыться. — Прекратить огонь! — послышался властный голос Уилера, прокатившийся по холмам гулким эхом. — Морган Миллер, вы слышите меня? Отвечайте! — Ублюдки! — отозвался из дома Миллер. В сравнении с усиленным мегафоном голосом шерифа его выкрик показался тонким и истеричным. — Грязные копы! — завелся он и продолжал изрыгать проклятия, пока не охрип. — Миллер, вы окружены полицией штата, округа и города. Все выходы под прицелом. Больше вам никого не удастся подстрелить. У нас достаточно снаряжения, чтобы выкурить из дома вас, Костинака, Макарана и Дейтуоллера. Если вы не выйдете до вечера, у нас в грузовиках генераторы, с помощью которых вы будете освещены, как в операционной. Так что лучше сдавайтесь — проживете дольше. В голосе шерифа не слышалось никакого возбуждения. Он был бесстрастным и почти усталым. Воцарилось долгое молчание. — Подумайте и выходите с поднятыми руками, — сказал шериф. Когда эхо смолкло, послышался крик Макарана: — Фенн! Ты здесь? У меня не было полномочий отвечать ему. Эйнджела внезапно перевернулась на спину и уставилась на меня полными ненависти глазами леопарда, загнанного в клетку. — Подойдите сюда, Хиллиер, — вдруг прозвучал усиленный мегафоном приказ. Я позвал Ричи. Он быстро приполз, я поручил ему сторожить женщину, а сам пополз на восток и поднялся за четырехфутовой каменной стеной полуразрушенного дома — в том месте, которое мы выбрали для командного пункта. Райс сидел на корточках, грызя травинку, Бринт поместился на ветхом стуле, поставив сломанную ножку на плоский камень, а Уилер расположился на куче щебня, зажав мегафон между коленями и наблюдая за домом через щель в стене. Лэрри устало взглянул на меня. — Все пошло не так, как мы надеялись, — сказал он. — Да, в последний момент, — отозвался я. Подойдя к Уилеру, я вопросительно на него посмотрел. — Вы нужны мне для переговоров. — Он поднес к губам мегафон. — Хиллиер здесь! — Я хочу слышать его голос, — отозвался Макаран. Уилер передал мне мегафон: — Нажмите кнопку и говорите нормальным голосом. — Я здесь, Дуайт. — Ты знаешь, приятель, что твоя жена у нас? Поколебавшись, я предложил мегафон Уилеру, но он покачал головой: — Продолжайте. — Мы знаем, что Мэг здесь. Она твоя сестра, Дуайт! — напомнил я. — Еще бы — любящая сестрица! Послушай-ка ее. Раздался женский крик боли, от которого мое сердце перевернулось, словно тяжелый камень. — Убей этих грязных… — Мэг внезапно смолкла, как будто ей зажали рот или ударили по голове. — Сильная женщина, — негромко заметил Райс. — Она наш пропуск, Фенн, — снова крикнул Макаран. — Но не единственный. Уилер взял мегафон: — Что бы вы ни сказали, нас это не удивит. Нам известно, что Кэти Перкинс здесь, и мы знаем, как вы ее похитили. Мы знаем, что вы убили Кермера, знаем, как вы пробрались через кордон, знаем, что один из вас задушил Келли. Ваше время истекло. — Мы даем вам пять минут, — послышался в ответ голос Миллера. — Если через пять минут вы не сообщите нам, что путь свободен, мы выбросим во двор ухо жены копа, еще через минуту — другое ухо, а потом перейдем к пальцам. А если вы используете слезоточивый газ или еще какую-нибудь штуку, я клянусь, что своими руками перережу им обеим глотки. Нам нечего терять. Я закусил губу. — Что, если мы согласимся? — спросил Уилер. — Мы выйдем с женщиной. Девушку оставим в доме — она больна. Когда мы будем вне опасности, то отпустим заложницу. — Нам нужно больше пяти минут, чтобы приказать дорожным постам пропустить вас, Миллер. — Сколько времени вам нужно? — Как насчет двенадцати минут? Сейчас без двенадцати восемь. Последовало молчание — очевидно, преступники совещались. — Когда мы выйдем, — хриплым голосом крикнул Миллер, — то будем держать женщину под прицелом. Мы сядем в многоместный «понтиак» и требуем, чтобы «плимут» и дерево убрали с дороги. — У нас нет передатчика, Миллер. Я должен послать человека вниз — к первому посту, где стоит «плимут». — Так посылайте и сообщите, когда все будет готово. Уилер опустил мегафон, вздохнул и повернулся к одному из своих людей. — Пришлите сюда Дэниелсона. — Когда помощник удалился, он вытер лицо платком. — Думаю, вы понимаете, Хиллиер, что мы не можем позволить им уйти. Нам придется им подыгрывать, надеясь на шанс. — Но как же вы… — Спокойно, сынок, — остановил меня Лэрри. |