
Онлайн книга «Мы убили их в понедельник»
Я подошел к ней сзади и обнял ее за талию. Она инстинктивно отстранилась: — Я бы хотела подняться на гору, Фенн. — А у тебя хватит сил? — Тропинка не очень крутая, а торопиться нам некуда. Дорога шла через заросли. Вокруг нас прыгали белки и кричали сойки. Панорама открылась только на каменной вершине, похожей на спину ящера. Оттуда была видна вся деревня, а наша машина казалась жуком, поблескивающим на солнце среди пыли. — Здесь холоднее, чем внизу, — заметил я. — Как всегда. Отойдя, Мэг присела на валун и посмотрела в сторону Брук-Сити. Я сел на камень пониже, глядя на ее профиль. — Мне казалось, Фенн, что там, внизу, незнакомый и заманчивый блистательный мир. Я думала, что, когда вырасту, отправлюсь туда, стану настоящей леди и буду устраивать собственные чаепития. — Пожалуйста, дорогая… — Мой голос звучал хрипло. Мэг озадаченно посмотрела на меня: — У всех девочек бывают свои мечты. Я хотела быть в центре событий, стать кому-то нужной. Теперь я, по крайней мере, нужна моим детям. Я думала, что нужна и Дуайту, но ошибалась. Так что, дорогой, мне не на что жаловаться. Я справлюсь… Она улыбнулась. Я почувствовал, будто какая-то горячая волна внутри меня вырвалась на свободу, угрожая задушить. Прижавшись лицом к юбке Мэг, я услышал собственный голос: — Помоги мне. Пожалуйста… Подняв взгляд, я сквозь застилавшие глаза слезы увидел на ее лице озадаченное удивление. — Но ведь ты ни в ком не нуждаешься, дорогой. Ты такой… самодостаточный. Я рада, что ты меня любишь, но тебе нужно от меня так мало. Тебя даже смущало, когда я говорила о своей любви. Но я привыкла… довольствоваться тем, что имею. Одно ее слово кольнуло меня больнее остальных. — Самодостаточный? — воскликнул я. — Да без тебя я — ничто! Без тебя бы весь мир превратился в лед. Только ты способна его согреть. Я просто не могу… Мэг обняла меня, а я продолжал говорить долго и бессвязно. Я понял, что в каком-то смысле никогда не говорил откровенно с моей женой, да и вообще ни с кем. Я никому не позволял залезать мне в душу и не подозревал, сколько на мне защитных слоев, пока не сорвал их, один за другим. Это было болезненной и эмоционально изнурительной операцией. Когда все было кончено, мы узнали друг друга по-настоящему. Я видел любовь, светившуюся в глазах Мэгги, и не мог наглядеться на нее. Не бывает ни холодных мужчин, ни холодных женщин. Есть только одинокие и испуганные люди, опасающиеся всего, что может причинить боль. Мы чувствовали себя как влюбленные после первого свидания. Пошарив в корнях древней сосны, растущей среди камней, Мэг нашла клад своего детства. Коробка была цела, хотя и заржавела. Я с трудом открыл ее, и Мэг начала передавать мне свои сокровища. Пятнистая морская раковина. Восточная монета. Пуговица с зеленым прозрачным камнем. Обрывки алой ленты. Листок бумаги, на котором было что-то написано детским почерком, но чернила выцвели, и я не мог разобрать слова. Мэг с гордостью посмотрела на меня. — Видишь? «Я люблю тебя». Это признание ждало тебя все эти годы. А ты должен запомнить эту дату навсегда и каждый год дарить мне что-нибудь, потому что именно сегодня мы познакомились по-настоящему. Другое событие произошло через неделю, в кабинете Лэрри Бринта. — Не могу этого понять, Фенн, — сказал он, озадаченно покачивая головой. — Город начинает оживать. Два завода открываются вновь, а через месяц вступит в строй третий. Дейви Морисса занял место Кермера, что как будто устраивает всех, так что если ты сядешь за этот стол, то окажешься в лучшем положении, чем я. — Мне очень жаль, Лэрри, но… — То, как все обернулось, делает тебя абсолютно приемлемым для группы Хейнамена, Скипа Джонсона и прочих. Ты не можешь отказаться от такой перспективы, мой мальчик. — И тем не менее я вынужден это сделать. — На что ты рассчитываешь, лишившись работы? — Конфискованные деньги, которые обнаружили в запертом бардачке машины Макарана, наконец передадут Мэг. Ковальскому пришлось здорово попотеть, чтобы этого добиться. Она получит около двух тысяч. — По-твоему, этого достаточно, чтобы уйти в отставку? — Достаточно, чтобы мы могли уехать и подыскать место, где нам захотелось бы обосноваться. — Скажи мне честно, Фенн, в чем дело? Я знаю, что ты по натуре идеалист. Может быть, тебе надоели компромиссы и сделки, на которые нам приходится идти в Брук-Сити, чтобы обеспечить людям тот минимум законности, который мы можем себе позволить? Я пожал плечами: — Конечно, мне это не слишком нравилось, но, думаю, я буду в той или иной степени сталкиваться с подобными явлениями всюду, раз уж я должен жить в мире, который не в силах изменить. — Значит, причина в том, что ты рассказал Мэг, кто в действительности убил Макарана? — Да, она знает, что я убил его, и понимает, почему я это сделал. Конечно, жить с сознанием этого будет нелегко, но мы справимся. — Тогда почему, черт возьми, ты должен уехать? — Не думаю, что это покажется тебе благоразумным. — Попробуй меня убедить. — Я становлюсь другим человеком, Лэрри. Это нелегко, но это делает меня счастливее. Я учусь быть… эмоционально честным. Но все старые привычки находятся здесь, и они мешают мне. Для нас обоих лучше начать все заново. Может быть, я уже не буду таким хорошим копом, как раньше, хотя Мэг считает, что я стану еще лучше. Но я должен проверить это на новом месте. Ты в состоянии с этим примириться? — Очевидно, у меня нет иного выхода. — Он вздохнул. — Я напишу тебе рекомендации. — Значит, я смогу уехать через месяц? — Сможешь, Фенн. Отцы города по доброте душевной вернут тебе пятьдесят процентов того, что ты внес в пенсионный фонд, так что лучше поскорее обратись с ходатайством. В казначействе дела делаются медленно. На полпути к двери я обернулся и посмотрел на усталое лицо школьного учителя: — Спасибо, Лэрри. — За что? — За многое, но главным образом за то, что ты не просишь меня остаться в качестве личной услуги. — Я об этом подумывал. И что бы ты ответил? — По-твоему, я должен рассказать тебе? — Пожалуй, нет, Фенн. Положительный ответ подверг бы меня искушению, а от отрицательного никто из нас не почувствовал бы себя лучше. Когда я спускался по лестнице, меня нагнал Докерти. Он выглядел как человек, собирающийся на прием в посольство. — Откуда эта распутная ухмылка, старина? — осведомился Стью. — Это на тебя не похоже. Должно быть, нарвался на лакомый кусочек. |