
Онлайн книга «Возлюбленная горца»
– Опусти меня на землю, Джеймс. Мы будем двигаться быстрее, если я побегу вместе с тобой. Джеймс не ответил. И опускать ее на землю не стал. С девушкой на плече он бросился бежать, перепрыгивая через валуны и по возможности уворачиваясь от хлеставших по лицу веток. Шипы и колючки цеплялись за мокрый плащ Давины, и она могла лишь догадываться, сколько царапин досталось Джеймсу. В гуще леса он остановился, чтобы перевести дух. Когда же Давина попыталась соскользнуть с его плеча, Джеймс не стал этому препятствовать, и это означало, что он выбился из сил. – Здесь уже недалеко, но медлить нельзя, иначе они выйдут на наш след, – пробормотал Джеймс. Давина молча кивнула. Он протянул ей руку, и они, взявшись за руки, побежали сквозь густые заросли. Давина не слышала ничего, что могло бы свидетельствовать о погоне, но ее спутник все бежал и бежал. Вскоре у Давины закололо в боку. Она задыхалась, и ноги ее подгибались под тяжестью мокрого плаща. Но девушка не смела жаловаться, потому что знала, что Джеймс тогда снова закинет ее на плечо и понесет на себе, а она не хотела становиться ему обузой. Внезапно Джеймс остановился, и Давина, машинально продолжив бежать, налетела на него и едва не упала. Джеймс же оглянулся и подмигнул ей. И она с благодарностью ему улыбнулась. «Но почему мы остановились?» – думала девушка. Словно прочитав ее мысли, Джеймс сказал: – Пойдем. Мы почти на месте. Давина осмотрелась в недоумении. Ничего такого, что отличало бы это место от всего остального вокруг, она не замечала. Джеймс жестом пригласил ее следовать за ним и начал продираться сквозь колючие кусты. Давина тотчас же пошла за своим спутником, ступая след в след. Внезапно Джеймс опустился на четвереньки и пополз. Давина, у которой от холода зуб на зуб не попадал, поступила так же. Когда Джеймс пригнул побег ежевики, она наконец-то увидела лаз. – Придется ползти на животе, чтобы тут пролезть, – бросил Джеймс через плечо. – О господи… – пробормотала Давина, тихо вздохнув. – Я знаю, что тебе не нравится теснота, но это не помешало тебе забраться в расщелину и спасти Лилею. А здесь будет гораздо легче. Там, в глубине, не так тесно. Выбора у нее не было, и Давина, стараясь подражать движениям Джеймса, поползла следом за ним. Острые камешки то и дело впивались в кожу, но она не останавливалась – ползла в полной темноте. К счастью, громкое шуршание, сопровождавшее каждое движение Джеймса, немного успокаивало: Давина знала, что она не одна. Наконец они добрались до места, где можно было встать во весь рост. Выпрямившись, Давина обнаружила, что едва стоит на ногах. Глаза уже успели привыкнуть к темноте, и зловещие тени нисколько ее пугали – она узнавала в них обычные камни и куски дерева. – Мы не сможем развести огонь прямо сейчас, потому что дым привлечет тех, кто охотится за нами, – сказал Джеймс. Давина скрестила руки на груди и молча кивнула. Какой бы заманчивой ни казалась мысль о том, чтобы развести огонь, она знала, что Джеймс прав. Следовало радоваться уже тому, что здесь, в пещере, не было ветра. – Как будто рядом течет ручей… – пробормотала Давина. – Или мне это кажется? – Нет, не кажется. – Джеймс взял ее за руку и повел в глубину пещеры. Осторожно ступая между камнями, через минуту-другую они оказались во втором зале, который был гораздо больше первого. Девушка осмотрелась и тихо вскрикнула в изумлении. Откуда-то сверху свисали витые колонны из камня, и казалось, что они парили в воздухе. А весь свод пещеры походил на улей, и сквозь ячейки «улья» потоками струился свет. Давина щурилась, любуясь переливчатыми цветами слоистого камня, из которого состояли стены и свод. Причем цвета были самые разнообразные – от темно-серого и темно-коричневого до серебристого и золотистого. Это место очаровывало своей красотой и необычностью, и если на свете существовали феи и иные чудесные создание, то жили они именно здесь, в этой пещере. Но самой удивительной особенностью этого зала было круглое отверстие в полу, наполнявшееся водой из тоненького ручейка, стекавшего по одной из стен. И над этим «бассейном» струился пар, суливший тепло и негу. – Я слышала рассказы о подземных озерах, но никогда ничего подобного не видела, – сказала Давина. – Это озеро мы с Малколмом обнаружили случайно, когда еще были детьми. Отец запрещал нам сюда ходить, но мы все равно приходили, чтобы тут поплавать. – А почему ваш отец не хотел вас пускать сюда? Ведь здесь просто чудесно! – И нам было велено никому не говорить о том, что мы тут увидели, – продолжал Джеймс. – Приходить же сюда запрещали потому, что это место проклято, – добавил он, пожав плечами. – Нет, неправда! Такая красота не может быть проклята! – воскликнула девушка. Джеймс взглянул на нее и вдруг заявил: – Это место – идеальное любовное гнездышко. Судорожно сглотнув, Давина кивнула. А Джеймс вновь заговорил: – Якобы сто лет назад благодать этого места была разрушена насилием и смертью. Если верить моему отцу, одна влюбленная пара встретила тут страшную смерть от руки мужа той женщины, что решила уединиться здесь со своим возлюбленным. И в ужасе от того, что совершил, ревнивый муж перерезал себе горло. Через несколько месяцев все три тела были найдены. – Как ужасно… – прошептала Давина. – Мой отец говорит, что души тех несчастных никогда не найдут упокоения и навечно останутся здесь. Но мне кажется, что он придумал эту сказку, чтобы напугать нас с братом. – Вполне возможно, что он поступил правильно. Здесь не самое безопасное место для игр падких на шалости мальчишек. – Да, согласен, – кивнул Джеймс. – Но мне сдается, что ему нравилось приводить сюда нашу мать, и он хотел быть уверенным, что ему никто не помешает. Взглянув на озеро, Давина мысленно с ним согласилась. Да, действительно, лучшего места для любовных утех не придумаешь. – Живут тут духи или нет, я очень рада, что ты вспомнил, как найти эту пещеру. Здесь хотя бы холодного ветра нет. – Не бойся, я знаю, как тебя согреть. – О, Джеймс… – Давина взглянула на него с укоризной. Он усмехнулся и проговорил: – Какие у тебя непристойные мысли, леди Давина. Девушка хмыкнула в ответ, а Джеймс добавил: – Я же, в отличие от тебя, ни о чем подобном не думал. Несколько минут в этой воде – и ты прекрасно согреешься. А теперь иди ко мне, и я помогу тебе раздеться. Давина тотчас шагнула к Джеймсу. При мысли о том, что сейчас ей наконец-то будет тепло, все прочие соображения отошли на второй план, в том числе и стыдливость. Джеймс снял с нее мокрый плащ и разложил для просушки на большом валуне. Затем опустился на колени – Давина для устойчивости схватилась за его плечи – и принялся стаскивать с ее ног сапоги и мокрые шерстяные чулки. Затем, с вожделением глядя на теплую воду, девушка повернулась к Джеймсу спиной, чтобы он расшнуровал платье. Но мокрая шнуровка никак не поддавалась, и Давина пробормотала: |