
Онлайн книга «Пора убивать»
– Да, звонок был примерно в полпятого. – Какие меры вы предприняли? – Отправил своего заместителя Уилли Хастингса в дом Гвен и Карла Ли Хейли, родителей пропавшего ребенка. – Где это? – Они проживают по Крафт-роуд, неподалеку от магазина Бэйтса. – Что же ваш заместитель выяснил? – Он встретился с матерью девочки. Это она звонила. А до звонка она на машине объездила в поисках дочери прилегающие кварталы. То же самое они проделали еще раз вместе с моим заместителем. – Удалось ему обнаружить девочку? – Нет. Но когда они вернулись в дом, девочка была уже там. Ее нашли какие-то рыболовы и привезли домой. – В каком состоянии был ребенок? – Девочка была избита и изнасилована. – Она была в сознании? – Да. Могла говорить, вернее, бормотать, так, чуть-чуть. – Что же она сказала? Тиндэйл вскочил: – Прошу вас, ваша честь, мне известно, что на таких слушаниях допускаются показания с чужих слов, но в данном случае мы имеем дело с тройным пересказом. – Возражение отвергнуто. Замолчите. Сядьте. Продолжайте мистер Чайлдерс. – Что же она сказала? – Она рассказала своей матери про двух белых мужчин в желтом пикапе, у заднего окна которого болтался конфедератский флажок. Вот почти и все. Сказать больше она просто не смогла: переломы челюстей, лицо опухло от побоев. – Что произошло дальше? – Мой заместитель вызвал «скорую», и девочку отвезли в больницу. – В каком она состоянии сейчас? – Врачи называют его критическим. – Продолжайте. – Основываясь на том, что мне к тому времени было известно, я прикинул, на кого бы могло пасть подозрение. – Что же вы предприняли? – Обратился к своему информатору, весьма надежному информатору, и направил его в пивной бар неподалеку от озера. Чайлдерс был не из тех, кто станет копаться в деталях, да еще под носом у Булларда. Джейку было об этом известно, так же, впрочем, как в Тиндэйлу. Буллард абсолютно все дела отсылал на рассмотрение жюри присяжных, так что слушание – любое – было чистой воды формальностью. Вне зависимости от сути дела, от собранных фактов, доказательств, вне зависимости от чего бы то ни было Буллард всегда вручал судьбу обвиняемого в руки присяжных. Если улик оказывалось недостаточно, то пускай его освобождает жюри, а не он, Буллард. Ведь ему предстоит переизбираться на свою должность, а присяжным – нет. Избиратель всегда возмущен и недоволен, если преступник вдруг оказывается на свободе. Большинство адвокатов округа пропускали предварительное слушание дела, если его вел Буллард. Но только не Джейк – он считал, что лучший способ узнать позицию прокурора – побывать на таком слушании. Тиндэйл тоже очень редко пропускал эту процедуру. – Какой пивной бар? – Бар Хью. – Что он там выяснил? – Он доложил мне, что слышал, как обвиняемые Уиллард и Кобб хвастались там тем, что недурно развлеклись с черномазой девчонкой. Кобб и Уиллард обменялись взглядами. Кто же их заложил? Оба плохо помнили, что происходило у Хью. – Каковы были ваши действия? – Мы арестовали Кобба и Уилларда, а затем разыскали пикап, зарегистрированный на имя Билли Рэя Кобба. – Что еще вы обнаружили? – Внешний осмотр выявил множество пятен крови в кузове. – Еще? – Была найдена маленькая майка, перепачканная кровью. – Кому она принадлежит? – Она принадлежала Тони Хейли, девочке, подвергшейся насилию. Сегодня утром майку опознал Карл Ли Хейли, отец девочки. Услышав свое имя. Карл Ли выпрямился. Оззи Уоллс смотрел прямо ему в глаза. Джейк повернулся и впервые увидел брата своего бывшего подзащитного. – Опишите грузовик. – Новый фордовский пикап желтого цвета грузоподъемностью в полтонны. Хромированные колпаки, шины с шипами. У заднего окна в кабине висит конфедератский флажок. – Кто является владельцем? Оззи повернулся и ткнул пальцем в Кобба: – Билли Рэй Кобб. – И это совпадает с описанием пикапа, данным девочкой? – Да. Чайлдерс сделал паузу, просматривая свои записи. – А теперь, шериф, скажите, какие еще у вас есть показания, изобличающие обвиняемых? – Сегодня утром в тюрьме состоялась беседа с Питом Уиллардом. Он подписал признание. – Что?! – взревел Кобб. Уиллард в испуге прикрыл голову руками, взглядом взывая о помощи. – Прошу соблюдать порядок! – Буллард постучал председательским молотком о крышку стола. Тиндэйл бросился разнимать своих клиентов. – Вы ознакомили мистера Уилларда с его правами? – Да. – И он ясно осознавал их? – Да. – И подтвердил это собственноручной подписью? – Да. – Кто присутствовал при этом? – Я, два моих заместителя, следователь Рэди и лейтенант Гриффин из дорожной полиции. – Признание обвиняемого у вас с собой? – Да. – Прочтите его. В зале стояла полная тишина, когда Оззи читал краткий текст признания Уилларда. Карл Ли остановившимся взглядом смотрел на обвиняемых. Кобб не сводил глаз с Уилларда, который, склонив голову, отковыривал грязь со своих ботинок. – Благодарю вас, шериф, – обратился к нему Чайлдерс, когда Оззи закончил чтение. – Мистер Уиллард подписал признание? – Да, в присутствии трех свидетелей. – У обвинения больше нет вопросов, ваша честь. |