
Онлайн книга «Пора убивать»
– Зовут? – Хейли. Карл Ли Хейли. Из Миссисипи. Бармен скрылся, а через минуту появился вновь – за стойкой, у двери меж двух зеркал. Он сделал братьям знак, и они прошли за ним через эту дверь мимо туалетов и потом по лестнице вверх. Помещение, в котором они оказались, было довольно темным и кричаще безвкусным. Пол устилал ковер золотистого цвета, на стенах висели красные ковры, к потолку был, похоже, прибит зеленый. Зеленый ковер на потолке. Оба окна забраны тонкой стальной решеткой. Ее почти скрывали тяжелые пыльные занавеси, свисавшие до самого пола и не пропускавшие в комнату ни лучика солнечного света. К центру потолка, едва не над их головами, была прикреплена люстра со свечами и зеркалами, она медленно вращалась, но толку от всего этого было мало. Два массивных телохранителя в одинаковых костюмах-тройках кивками отослали бармена вниз, затем предложили братьям сесть и замерли в неподвижности за их спинами. Карл Ли и Лестер обменялись восхищенными взглядами. – Здорово, правда? – обратился к брату Лестер. Из невидимых стереоколонок доносились негромкая музыка и голос Б.Б. Кинга. Внезапно позади огромного письменного стола раскрылась потайная дверь, и в комнату вошел Котяра. Он ткнул Карла Ли в плечо кулаком и радостно закричал: – Кого я вижу! Карл Ли Хейли! – Они обнялись. – Рад, я так рад, Карл Ли, тебя видеть! Они стояли и толкали друг друга плечами, как медведи. – Ну, как у тебя дела, старина? – Все отлично, Котяра, все просто замечательно. А как ты? – Полный порядок! Кто это с тобой? – Котяра резким движением протянул гостю руку. Лестер с почтением потряс ее. – Это мой брат, Лестер. Он из Чикаго. – Приятно познакомиться, Лестер. Мы с твоим братцем дружки! – Он много рассказывал мне о тебе. Котяра не уставал восхищаться Карлом Ли: – Боже мой! Неужели это Карл Ли? А ты неплохо выглядишь. Как нога? – Все нормально, Котяра. В дождь ноет иногда, а так все хорошо. – Нам с тобой ничего не страшно, так ведь? Карл Ли согласно кивнул и улыбнулся. Котяра наконец выпустил его из своих объятий. – Не хотите ли выпить, парни? – Нет, благодарю, – ответил Карл Ли. – Я бы не отказался от пива, – проговорил Лестер. Котяра щелкнул пальцами, и один из охранников исчез. Карл Ли вновь опустился в кресло. Котяра сел на край письменного стола, как мальчишка болтая в воздухе ногами. Он улыбался и неотрывно смотрел на Карла Ли, который начинал чувствовать себя неловко из-за столь теплого приема. – А почему бы тебе не перебраться в Мемфис? Работали бы на пару? – спросил его Котяра. Карл Ли был готов к вопросу. Котяра задавал его уже не в первый раз. – Нет, Котяра, спасибо. Мне и там неплохо. – Ну, тогда я счастлив за тебя. Что у тебя за дело ко мне? Карл Ли раскрыл рот, закрыл его в сомнении, скрестил ноги, нахмурился, дернул головой и наконец произнес: – Окажи мне услугу, Котяра. Маленькую услугу. Котяра широко развел руки в стороны: – Что угодно, дружище, все, что пожелаешь. – Помнишь винтовки «М-16» – мы были неразлучны с ними во Вьетнаме? Мне нужна одна такая. И чем быстрее, тем лучше. Котяра медленным движением сложил руки на груди, изучающе глядя на своего друга. – Такая большая пушка. Хочешь открыть у себя охоту на белок? – Она нужна мне не для белок. Котяра смотрел на братьев. Он знал, что нет смысла спрашивать, зачем им понадобилось оружие. Дело было серьезным, иначе бы Карл Ли не приехал к нему. – Полуавтоматическая пойдет? – Нет. Мне требуется настоящее оружие. – Придется платить наличными. – Сколько? – Ты не хуже меня знаешь, что это незаконно. – Я не стал бы обращаться к тебе, если бы смог купить ее в универмаге. – Когда ты хочешь ее получить? – Котяра только ухмыльнулся на предыдущую фразу Карла Ли. – Сегодня. Вернулся охранник, посланный за пивом. Котяра уселся за стол, в виниловое оранжевое кресло. – Обойдется в тысячу долларов. – Деньги у меня с собой. Котяра был несколько удивлен, хотя и не подал виду. Откуда, интересно, у этого маленького ниггера из захолустного городка где-то в Миссисипи целая тысяча зеленых? Наверное, занял у братца. – Но тысяча – это для кого угодно, дружище, только не для тебя. – Тогда сколько? – Нисколько, Карл Ли. Нисколько. Вообще ничего. Я должен тебе нечто большее, чем эти бумажки. – Мне будет только приятно, если ты позволишь нам заплатить. – Нет. И слышать об этом не хочу. Винтовка твоя. – Ты очень щедр, Котяра. – Тебе бы я дал их полсотни. – Спасибо, мне хватит и одной. Где я могу получить ее? – Дай-ка мне сообразить. Котяра набрал чей-то телефонный номер и пробормотал в трубку несколько неразборчивых фраз. Отдав распоряжения, он положил трубку и объяснил своим гостям, что придется подождать примерно с час. – Мы подождем, – ответил Карл Ли. Котяра снял со своего левого глаза повязку, осторожно вытер пустую глазницу носовым платком. – У меня есть идея получше. – Он повернулся к охраннику, рявкнул: – Подгони мою машину. Смотаемся туда сами. Братья прошли за Котярой через потайную дверь вдоль по коридору. – Здесь я и живу, – на ходу бросил хозяин, тыча указательным пальцем в какую-то дверь. – Вот тут мои покои. Обычно поблизости крутится кто-нибудь из голеньких девчонок. – А я бы не прочь взглянуть, – отозвался Лестер. – Неплохо, – коротко произнес Карл Ли. |