
Онлайн книга «Чувственная ночь с изгнанником»
Руби закусила губу и склонила голову к плечу Брэма, чтобы тому было легче дотянуться до застежки. Вот бы сейчас выпустить из рук шлейф и обнять этого мужчину! Когда ожерелье наконец расстегнулось, шейх, отступив назад, заявил: – Кажется, я сломал застежку. – Ювелир ее починит, когда ты вернешь колье, – ответила Руби и бережно положила его рядом с серьгами и браслетами. Туда же, с легким сожалением, она добавила и двойное кольцо, чтобы не наставить затяжек на чулках и платье. – Теперь я знаю, что чувствовала Золушка, когда часы пробили полночь, – попыталась пошутить Руби, снимая обручальное кольцо. – Твои часы пробьют полночь не скоро – только через несколько месяцев. Но твоя карета не превратится в тыкву. Ты сохранишь это кольцо и титул принцессы. Руби удивленно вскинула на Брэма глаза и запротестовала: – Я не могу на это согласиться! – Все жалобы – к Файяду. Эти условия он внес в контракт с твоей стороны. – И ты согласился? Глупый вопрос – конечно да, ведь Брэм должен изображать безумно влюбленного. – Я не буду пользоваться титулом и кольцо тоже не возьму. – Ты возвращаешь мне мою семью, Руби, и ради этого жертвуешь шестью месяцами своей жизни. Это стоит куда дороже, чем горсть бриллиантов. – Шесть месяцев? Ты хочешь, чтобы я осталась с тобой до сентября? – Даже самые поспешные, ошибочные браки распадаются не сразу. – Ты так думаешь? Я видела знаменитостей, у которых брак и шести дней не продлился. Брэм пожал плечами. – Не сомневаюсь. Но мне хотелось бы отсрочить наш разрыв до момента, когда я буду твердо уверен, что Биби благополучно обустроилась в Кембридже. Он прав. Да и какая разница, продлится их соглашение шесть дней или шесть месяцев? Это всего лишь работа. – Кто сообщит новости Джуду Рэдклиффу: ты или я? – заставила себя улыбнуться Руби. – Предоставь это мне. Она кивнула, посмотрела на обручальное кольцо, лежащее на ладони, и ее улыбка погасла. – Краше кольца мне видеть не приходилось, но я постоянно буду бояться упустить его в слив раковины. Куда практичнее старомодное колечко – тонкий золотой ободок. – Принцесса не должна думать о практичности. Руби закатила глаза и снова выдавила из себя улыбку. – Раз уж мы заговорили о практичности, советую перед банкетом снять свое кольцо, пока не забыл. – Думаешь, кто-то обратит на него внимание? – спросил Брэм, взглянув на простенькое серебряное колечко, которое Руби надела на его палец. Она вскинула бровь. – Ты серьезно? Холостой сексуальный миллиардер, несомненно, – самый желанный жених на этом приеме. – Большинство женщин будет на ужине с мужьями или партнерами. – Думаешь, это их остановит? – Хочешь сказать, мне сделают предложение руки и сердца? – Не для того ли рядом с тобой должен быть личный секретарь? Я выстрою их всех в очередь. Но только если сумею вылезти из этого платья. Твоему имиджу навредит, если Нур вернется и обнаружит, что я его так и не сняла. Руби подняла руки, и Брэм расстегнул крошечные крючки. – Готово. – Спасибо. А сейчас ты не поможешь мне снять его через голову? – Ну хватит! – воскликнул шейх и отступил на шаг. – Платье твое. Никто его больше не наденет. Руби обиженно поджала губы. – Извини. Я не хотел повышать на тебя голос. – Да ладно… Я тут подумала… – Руби набрала в грудь воздуха, собираясь с духом. – Для меня это всего лишь работа, а для тебя… Для него это шанс вернуться домой. Но какой ценой? Сейчас, когда Брэм мог бы восстановить свое право престолонаследия, заключив политически выгодный брак, он вдруг от него отказался. И все из-за того, что его невеста хочет стать доктором? Неужели? И может ли быть, чтобы Биби решила ради карьеры медика отвергнуть перспективу стать первой леди Умм-аль-Басра, владеть кучей драгоценностей и нарядов? Да какая девушка от этого откажется? На самом ли деле Биби просила сестру о помощи, или брат Брэма, видя, как корона ускользает из его рук, придумал переданную тайком записку, чтобы расстроить этот брак? Если так, то почему он был так уверен, что Брэм и в самом деле откажется жениться на Биби? Руби шагнула назад и торопливо бросила: – Я сама справлюсь с платьем. Подобрав шлейф, она направилась в гардеробную комнату, чтобы хорошенько обо всем подумать. Сняв свадебное платье, Руби приняла душ и переоделась к ужину в черное прозрачное кружевное белье, свое черное платье и шикарные замшевые туфли на шпильке, приготовленные для нее Нур. Поверх платья Руби накинула жакет-болеро, чтобы прикрыть руки. Вернувшись в спальню и не обнаружив там Брэма, она, не тратя зря времени, начала наводить беспорядок на кровати. Розовые лепестки Руби разбросала по комнате, стянула покрывало, смяла простыню и подушки, одну даже швырнула на пол, чтобы создать впечатление, что в постели кто-то хорошо порезвился. Закончив, она отступила назад, оглядела результат и решила, что так сойдет. Повернувшись, Руби увидела Брэма. Он наблюдал за ней с дальнего конца спальни, стоя на пороге своей гардеробной. В смокинге шейх выглядел потрясающе. – Я просто… – пролепетала Руби и покраснела. – Я вижу. Брэм подошел к столу в изножье кровати, налил воды в бокал, отпил глоток, а затем протянул руку и пролил немного воды на смятые простыни. – На будущее, если соберешься снова устроить фальшивую сцену, будь внимательна к мелочам. Ужин подошел к концу. Брэм беседовал с британским послом Найджелом Крейгом и его женой Лорейн, которым вот-вот должны были подать лимузин. Попрощавшись с Виолеттой, Руби присоединилась к ним. Не успел шейх представить ее своим собеседникам, как Лорейн воскликнула: – Джулс? Джулс Ховард, будущая чемпионка мира? – Она рассмеялась. – Что ты тут делаешь? «Джулс»? Брэм в изумлении воззрился на Руби, которая побледнела как полотно. Кажется, она говорила, что сменила фамилию после скандала, затронувшего ее семью. Но, оказывается, Руби – тоже не настоящее ее имя. Когда молчание слишком затянулось, Брэм произнес: – Теперь мою жену называют принцесса Раби. – Принцесса?.. – Лорейн взглянула на мужа, затем снова на шейха. К счастью, Найджел дипломатично помог сгладить неловкость ситуации. – Поздравляю, Брэм. – Он протянул руку. – Понятия не имел, что ты наконец покончил с холостяцкой жизнью. |