
Онлайн книга «Его сиятельство Каспар Фрай»
– Ваш шоколад, ваше величество! - раздалось за спиной. Король повернулся, принял чашку, из которой, по обычаю, Гангур плеснул немного в небольшую плошку и с удовольствием выпил, демонстрируя безопасность напитка. Впрочем, король уже давно не обращал внимания на этот ритуал. – Что слышно от Маквиана? - спросил он, ничуть не сомневаясь, что старый слуга знает о затеянной им авантюре. – Убит, ваше величество. – Убит?! - Король едва не поперхнулся. - Но как?! – Обезглавлен. Его слуга тоже убит, а с ними еще один безвестный арбалетчик, наверняка принадлежавший к этой же компании. – А Штойр, Лейдорф, Коски? – Этим повезло больше, ваше величество, они лежат с компрессами и ушибами, очевидно, их пощадили. – Пощадили… - повторил король. – Ее величество королева-мать! - послышалось из коридора. Филипп раздраженно отбросил платок, ему совсем не хотелось видеться с королевой. Тем не менее он нашел в себе силы улыбнуться и шагнуть ей навстречу. – У вас утомленный вид, ваше величество, - с ходу заметила королева и выразительно посмотрела на Гангура. Тот поклонился и поспешно вышел, притворив дверь. – Я плохо спал на новом месте. Королева подошла к окну и покачала головой. – Сколько же сил еще придется приложить, чтобы навести здесь столичный порядок. – Все не так ужасно, ваше величество, вчера я успел осмотреть несколько улиц, они вполне опрятны. Больше всего меня радует, что Ливен преуспевает в торговле и производстве, давая немалые налоги. – Насколько немалые? - Королева подошла к Филиппу и погладила его по щеке, гадая о причинах бледности сына. – Пятьдесят тысяч дукатов в год. – Пятьдесят тысяч? - повторила королева и удовлетворенно кивнула. - Хорошая прибавка для молодого амбициозного монарха. Отчего вы плохо спали, сын мой? – Я же сказал, ваше величество, эта новая обстановка, сырая погода, что была накануне… – Что ж, пусть будет так, - согласилась королева и прошлась по залу, разглядывая сводчатый потолок, стены и висящие на них портреты всех бургомистров за долгую историю Ливена. – Владелец гостиницы рассказал мне преинтересные вещи. - Королева остановилась и повернулась к сыну. Она выжидала подходящий момент для своей главной новости. – И что же это за «преинтересные вещи»? – В Ливене существует небольшая колония гномов, они живут среди здешних мастеров. – Ну в Харнлоне тоже есть гномы. – А еще здесь есть орк, правда, всего один. Причем его не держат в клетке, как это обычно бывает, он предоставлен самому себе и ведет жизнь свободного горожанина. Работает сторожем на складах дорогих товаров. – Подумать только, - улыбнулся король, представляя орка с деревянной колотушкой. Заметив, что его величество как будто повеселел, королева достала из рукава свиток. – Прочтите это, ваше величество… - сказала она, подавая свиток королю. – Что это? – Это текст права. – Какого права, кому? – Прочтите. Король погрузился в чтение. Анне Астурийской доставляло удовольствие видеть, как поднимаются на лоб брови Филиппа. – Каспар Франциск Фрай - наместник короля?! - воскликнул тот. - Да не бывать этому! – Почему же не бывать, ваше величество? - с нажимом произнесла королева. – Да не бывать, и все тут! Таково мое королевское слово! – Здесь тонкие двери, ваше величество, я бы попросила вас не кричать так громко, а то гвардейцы подумают, что к нам забрались воры, - ледяным тоном произнесла королева. - Теперь вы успокоились? – Да, я успокоился. – Прекрасно, ваше величество, потрудитесь объяснить вашу позицию и рассказать мне, почему вы пытаетесь сорвать мой замечательный план? – О каком плане идет речь? – О каком плане? Нужно было сначала спросить о причинах появления права, которое вы держите в руке, а потом уже кричать «никогда не бывать!». – Хорошо, ваше величество, я поторопился с выводами и готов выслушать ваш план. Королева улыбнулась, подошла к Филиппу и поцеловала его в лоб. – Присядем, сын мой. Они сели. – Теперь, когда все внимание вашего величества направлено на юг, Харнлон может остаться без должной защиты. – Я оставлю там хороший гарнизон. – Сегодня его будет достаточно, а завтра? Послы далекой Гвиндосии, о которой всего несколько лет назад мы даже не слышали, плывут на своих кораблях все дальше, не признают торговли за золото и обманом покупают за бусы весь Запад и Восток. Пройдет совсем немного времени, они высадятся на вердийском или тардийском побережье, и тогда опасность для Харнлона с каждым годом будет возрастать. – Но мы не можем отказаться от движения на юг, ваше величество, в этом направлении лежат самые слабые государства, пока герцог Ангулемский был силен, мы не могли и подумать о движении в этом направлении, теперь же упустить такую возможность было бы глупо! – Совершенно с вами согласна, ваше величество. Но еще большей глупостью было бы получить Юг ценой потери Севера… Они помолчали, Филипп понимал, что королева права. Она не имела привычки советовать ему, если в этом не было необходимости. – Что же вы предлагаете, ваше величество? – Я предлагаю наделить Каспара Франциска Фрая полномочиями королевского наместника, выделить ему экспедиционный отряд и отправить на покорение вердийского края. Пусть захватит Тыкерью, получит графский титул и станет нашим надежным форпостом перед лицом вездесущих гвиндосов. – А если ему не удастся, если вердийцы окажутся сильнее? – Тогда вы избавитесь от Фрая, ваше величество, чего не удалось сделать этой ночью. Вы окажетесь в выигрыше при любом исходе, но лучше бы у него получилось, тогда мы вернем некогда принадлежавшие нам земли, а в слухах, которые так беспокоят вас, место беспородного наемника займет сиятельный граф, и все будет выглядеть уже не так ужасно, не правда ли, ваше величество? Король вздохнул и покачал головой: – Ах, ваше величество, иногда ваши замечания кажутся мне чудовищными. – Просто я хорошо знаю ваше величество и мне понятно, что мучит вас и не дает покоя. Таковы все матери, они знают о тревогах своих детей. Они помолчали, потом королева поднялась, давая понять, что пришло время принимать решение. – Итак, что вы думаете о моем плане, ваше величество? Король встал и поднял руки, словно сдаваясь: |