
Онлайн книга «Единственная дочь»
Говоря это, она не смотрит на меня, потом резко поворачивается на каблуках. Я следую за ней в дом. Он чудесно обставлен – простая мебель и много картин на стенах. – Я думала, мы посидим снаружи, но уже прохладно, поэтому я накрыла стол в гостиной. – Отлично, – отвечаю я, садясь на диван. В центре кофейного столика стоит бутылка красного вина, рядом два бокала. Лиз собирается сесть в кресло напротив меня, но вдруг останавливается. – Может, ты предпочитаешь белое? У меня в холодильнике есть белое вино, если хочешь. – Красное подойдет. – О’кей, хорошо, – успокаивается она и садится. Секундное молчание, потом она снова вскакивает. – Схожу принесу сыр. Она нервничает и очень старается. Сейчас я рада, что переоделась в более взрослую одежду, прежде чем прийти сюда. Она суетливо возвращается с тщательно подготовленной сырной тарелкой и ставит ее на стол между нами, затем садится, но тут же наклоняется вперед и снова начинает что-то поправлять и перекладывать. Я хватаю ее за руку. – Лиззи, – говорю я, глядя на нее, – хватит. Это я. Одно мгновение мы смотрим друг на друга в тишине. Потом она начинается смеяться, немного истерично. – Твою мать, извини, – говорит она. – Это просто безумие, что я даже не знаю, как себя вести. – Тогда открой вино, – говорю я. – Хорошая идея. Лиззи берет бутылку, отрывает фольгу и начинает закручивать штопор. Я замечаю, что ее руки дрожат, когда она пытается вытащить пробку. Не справившись, она снова начинает смеяться. – Давай попробую? – предлагаю я. Она поднимает на меня глаза. Они наполняются слезами, и она подносит руку к губам. – Где ты была, Бек? – шепчет она. – Что случилось? – Я не помню, – тихо отвечаю я. Впервые мне становится не по себе от этих слов, да что там – я чувствую себя ужасно. Лиззи так отчаянно хочет получить ответы, а у меня их нет. Она плачет, а я смотрю себе на колени и жду, пока она перестанет. Все время, что я сижу там, какая-то неоформившаяся мысль не дает мне покоя. На подсознательном уровне я знаю, что это нечто важное, но не могу уловить, что именно. – Прости, – вдруг говорит Лиззи, прерывая мои размышления. – Прости, ради бога. Я не хотела этого. – Все в порядке. – Когда люди наконец престанут извиняться передо мной. У меня уже появляются угрызения совести. Она опускает бутылку на стол и встает, чтобы принести носовые платочки. Я беру бутылку и вытаскиваю пробку. Она выскакивает с глухим хлопком. Наполняю оба бокала и, пока Лиззи стоит спиной, залпом выпиваю свой и наливаю заново. Она опять садится напротив – лицо заплаканное, тушь слегка размазалась, – а у меня по телу разливается тепло от алкоголя. – Будем здоровы. – Я поднимаю бокал. – Будем, – отвечает она и чокается со мной. – Кстати, у тебя чудесный дом. – Я пытаюсь перевести разговор на безопасную тему. – Спасибо. – Ты живешь здесь одна? – Да. Купила этот домик в прошлом году. Я стала немного домоседкой. – Ну, я тоже не против побыть дома. Стараюсь пока не очень высовываться. – Я наклоняюсь вперед и подцепляю крекером сыр. – Разумно, – соглашается она. – Хотя жаль. Мы могли бы сходить в Gus’s, съесть яичницу. – Немного поздновато для завтрака? – смеюсь я и пробую сыр – идеальный насыщенный вкус и текстура. Когда я поднимаю глаза, то осознаю, что Лиззи как-то странно на меня смотрит. Должно быть, я ляпнула что-то не то. Я снимаю куртку, надеясь, что перевязанная рука отвлечет ее. – Я помню, откуда оно у тебя! – заявляет она, глядя на мое бирюзовое платье Scanlan & Theodore. – Я тоже, – говорю я. – Чтобы заработать на него, я пятьдесят часов заворачивала бигмаки. Она опять странно на меня смотрит. Тут раздается стук в дверь. – Кто это? – спрашиваю я. – Не знаю, я никого не жду. – Она поднимается и снова бросает на меня подозрительный взгляд. Я вспоминаю чернильную бирку в ящике Бек. Идиотка. Конечно, она его украла. Пытаюсь придумать что-нибудь, чтобы исправить свою ошибку, но Лиззи уже подошла к входной двери. – Сейчас неподходящее время, – слышу я Лиззи. – Не злись на меня, – говорит мужской голос. – Я ненавижу, когда ты на меня злишься. – Тогда не делай этого. – Ну же, впусти меня. Обсудим все спокойно. – Сейчас правда не время. – Ты просто упрямишься. – Ничего подобного! – Тогда что это за секрет? Я слышу шаги. – Джек! Стой! Я оборачиваюсь – в дверях стоит высокий лохматый парень. При виде меня у него округляются глаза и отвисает челюсть. Я постепенно начинаю привыкать к этому взгляду: шок и недоверие, словно я ходячий мертвец. – Привет, – говорю я. – Иди сюда! – приказывает Лиззи, затаскивая его в кухню. Он позволяет увести себя, но продолжает таращиться на меня, пока не скрывается в коридоре. – Какого черта? – слышу я его шепот. – Она вернулась, – шепчет в ответ Лиззи. – Где она была? – Я не знаю. У нее амнезия или типа того. Секундное молчание. Я улыбаюсь. Амнезия звучит так нелепо. – Почему ты не сказала мне, что она вернулась? – Он повышает голос. – Я твой брат! – Я сама только что узнала! – Все равно! Ты должна была позвонить мне. – Я должна была соблюдать осторожность. Мы не хотим, чтобы это попало в СМИ. – О, да ладно тебе, дело не в этом. Ты знаешь, что я могила. – Это действительно важно! К тому же я все еще злилась на тебя. – Ну а теперь я злюсь! Он выходит из кухни и возвращается в гостиную. – Привет, Бек, – обращается он ко мне. – Извини, что вытаращился на тебя. Я не знал. – Ничего, – отвечаю я и чувствую себя неловко оттого, что сижу, в то время как они стоят в другом конце комнаты и смотрят на меня. – Наверное, я пойду, – наконец заявляет Джек, глядя на свои ботинки, коричневая челка закрывает его лицо. – Не подбросишь меня домой? Я очень устала, – объясняю я Лиз. На самом деле я боюсь оступиться. Разговаривать с Лиз – это как гулять по минному полю; она слишком хорошо знала Бек. – Уже? Ладно. Конечно. – Да. Нет, то есть хорошо. В порядке, – запинается он. Я поднимаюсь и надеваю куртку. – Спасибо за все, Лиз. Была очень рада повидать тебя. |