
Онлайн книга «Сын вора»
Порыв ветра сбил три палатки, и люди, едва справившись с остальными, яростно на них накинулись. — Крепи! И снова команда: — Взяли! А ну-ка, разом! Мы задыхались, словно борцы на ринге, которым достался чересчур бойкий противник. Ветер между тем задувал все сильнее, но, по счастью, давал нам короткие передышки, во время которых мы и смогли установить палатки. Когда мы расправились с ними, уже темнело. Мы сразу же улеглись; деваться там было все равно некуда — не то что пойти выпить чашечку кофе или поболтать с приятелем, а даже просто носу не высунуть из палатки (если где еще и можно посидеть, так это в деревянном бараке, около белой кирпичной плиты, на которой варят обед). Открыв дверь, ты натыкался на непреодолимую стену, на огромную черную стену темноты и тишины. Слышен был только рокот реки, и то если не дул ветер. А когда он задувал, то ничего больше не было слышно. И люди снова залезали в палатки, стуча зубами и посмеиваясь: — Чертова темень! Хоть глаз выколи! Даже выйти по нужде — и то целое событие; только уж когда невтерпеж, решишься сделать несколько неверных шагов в темноту. А вокруг лишь камни да скалы и горные вершины. Вот и идешь, застревая ногами между больших и маленьких камней, натыкаясь на все выступы, проваливаясь в трещины. Удовлетворив естественную надобность, мчишься в палатку. А ветер так и рвет на тебе одежду, срывает шляпу, швыряет на глаза волосы, наматывает на шею пончо или накидку, забирается под рубашку и норовит сорвать ее, а если неосторожно повернешься к нему лицом, ворвется в ширинку, и расплескает мочу прямо на штаны. Словом, на этом ветру чувствуешь себя обнаженным, беспомощным и спешишь скорее от него удрать. И там, как повсюду, бывали лунные ночи, но даже и тогда не утихал ветер, не расступались скалы, даже и тогда больно били камни. И потом, к чему нам луна? Смотреть на камни и скалы? Что и говорить, захватывающее зрелище! Самое близкое жилье в двух километрах, и живут там незнакомые люди, тоже окруженные молчанием и темнотой, ветром и скалами. Они тоже рано ложатся, и если бы не проклятый мочевой пузырь, то и их никакая сила не выгнала бы из дома в эту тьму. Вдруг откуда-то несется грохот, точно в горах прокатили огромную пустую бочку или щелкнули гигантским хлыстом: это обрушивается и катится вниз груда камней или кусок скалы. Впрочем, в четырех километрах отсюда стоит еще один дом — это пост карабинеров. Карабинеры? Нет, уж лучше на боковую. XV
— Ты откуда, Роберто? — Из Буэнос-Айреса. Я гаучо, о которых у нас поется: «На земле нам места мало, и земной нам тесен шар. Нам змеи не страшно жало, не спалит нас солнца жар». — Ха, никак Мартин Фьерро [11] воскрес из мертвых! — Почему воскрес? Новый вылупился. — А ты, Анисето? — Тоже из Буэнос-Айреса. — А ты, Хасинто? — Из Ла-Альмуниа-де-Донья-Година. — Как ты сказал? — Из Ла-Альмуниа-де-Донья-Година. — Где ты выкопал этакое имечко? — Это поселок в провинции Сарагоса. — А ты, Антонио? — Чилиец. Из Чоапа, из самой что ни на есть Араукании. — По морде видать. — А ты, Мачете? — Из той же помойки. — Тоже по морде видно. Утро было холодным и неприветливым. Горы давили и одновременно открывали широкий простор; они далеко, на много километров отступили от долины, но, заслонив горизонт, окружили ее со всех сторон, замуровали в неприступные скалы, черные, и серые, и красноватые, и фиолетовые, и бурые, и песочно-желтые и белые-белые от снега; нет, не от снега — ото льда; и они, эти горы, преграждали путь всему, кроме света, ветра и тьмы, которых не остановишь ничем. Бескрайний простор открывался в долине и еще там, наверху, над рекой, над горами, в бездонной синеве, такой бездонной, точно горы здесь приподняли небо. — Ну, ребята, пора! Подъем! — Уже? — Да, уже. Бедняку жениться — ночь коротка. — Ясное дело. А дню конца нет. — Где бы умыться? — Умыться? — Ну да, умыться. — А что мыть-то? — Как что? Лицо, руки. — Так ведь вода в реке, как лед. — Умыться… — Небось впервые здесь? — Похоже на то. — Здесь вода обжигает лицо и кожу рвет, как тупым ножом; и губы трескаются; и волосы индевеют и ломаются, точно спички. А ресницы, я думаю, и вовсе выпадают. — Завлекательная картинка. Я уж вижу, как стою с протянутой рукой на Авенида-дель-Майо: подайте милостыню пострадавшему в Кордильерах. — По правде говоря, не пойму, чего сюда эти городские едут. — Голод не тетка. — Забудь про умывание, и пошли завтракать! Уже били в колокол. — Ну, пошли! Бригада состоит из пяти человек, а пятью шесть получается тридцать; а всего пять бригад, то есть нет, шесть. Это уж точно. Сначала перевезем материал. Вот и тележка. Кладите плиты, балки, болты, гвозди, шнуры, динамит, потом весь инструмент и шашки. На ночь динамитные шашки ни в коем случае нельзя оставлять на открытом воздухе: к ним потом и прикоснуться нельзя, того и гляди взорвутся; их заморозить — все одно что запалить: разлетаются вдребезги. Руку оторвет — не пришьешь. А теперь глиняные бадьи и банки для воды. Будешь с ним работать, он шахтер. — О, йес, йес. — Откуда здесь объявился этот гринго [12]? — Завербовался. — Хлеб каждый день привозят поездом из Пуэнте-дель-Инка. — Да, из гостиницы, хлеб и мясо. — Картошка еще есть. — Слушай, парень, яму надо делать не меньше метра глубиной и шестьдесят сантиметров в ширину. — Понимаю. Но скалу долбить — это тебе не песок копать, скала — штука упрямая, тут уж как получится. — А мы собьем с нее спесь динамитом. — Тогда как динамит прикажет, так и получится. — Я вижу, с тобой не поговоришь. — Почему же! Вы ведь говорите, что яму надо делать не меньше метра глубиной и шестьдесят сантиметров в ширину. — Ну и язычок, точно бритва. — Теперь уж не то, что было, — затупился. |