
Онлайн книга «Встретиться вновь»
![]() Оливия стащила с рук садовые перчатки и бросила их на дно корзины, стоявшей рядом. В ее глазах полыхнул гнев, но она тут же совладала с собой. — А Кэрин была с ним? — спросила она, но Алексу показалось, что ответ ей был уже известен. — Нет, он приехал один. Вообще-то ее отсутствие выглядело странным. Стивен даже ни разу не заговорил о ней. — Вот оно что… — пробормотала Оливия под нос, погрузившись в свои мысли. — Пойдем попьем чаю? — предложил Алекс. — А? Да, чаю. — В глазах миссис Кемп светилось что-то странное. Она взяла сына под руку, и они пошли к дому. — Конечно же, мой мальчик! Они пили чай в гостиной. Разговор снова вернулся об их доме на Клайде и его временных обитателях. Допив третью чашку, Алекс поднялся из-за стола. — Кстати, не знаешь, как самочувствие Дональда Макмиллана? Ну, ты его знаешь, он живет с дочкой в коттедже на склоне. — Отец миссис Гэйе? Я не знала, что он болен, — отмахнулась Оливия. — Энни ходила к ним за яйцами, но о его болезни ничего не говорила. — Стивен сказал, что мистер Макмиллан очень плохо себя чувствовал. Он встретил миссис Гэйе по дороге в Эдинбург. Если ты не против, я бы сходил проведать старика. — Дорогой мой Алекс, не вижу ни малейшего повода так беспокоиться о чужих для тебя людях, — отрезала Оливия, удивленно приподняв бровь. — Но если тебе непременно нужно… Оставив мать наслаждаться послеобеденным отдыхом, Алекс вышел из дома. Однако миссис Кемп, как оказалось, не собиралась отдыхать. Она принялась мерить комнату шагами, о чем-то сосредоточенно размышляя. Неожиданно ее мысли были прерваны шагами у входной двери. Дверь резко распахнулась, но за ней стоял не Алекс, который ушел несколько минут назад, а девушка в голубом плаще и фетровой шляпке, из-под которой выбивались белокурые локоны. Ее резкие жесты выдавали еле сдерживаемую злость. Глаза гостьи полыхали огнем. — Кэрин! Здравствуй, дорогая! Какое совпадение! А я как раз собиралась тебе звонить, — начала Оливия. — Где Стивен? — набросилась на нее Кэрин, не утруждая себя, чтобы поздороваться. — Он мне нужен. — Дорогая моя, разве ты не знаешь? — защебетала миссис Кемп. — Его здесь нет. Он же уехал — дай-ка вспомню… Да, точно, во вторник… — Я знаю, — грубо оборвала ее Кэрин и быстрыми шагами прошла в гостиную, где Энни, собиравшая чашки, встретила ее кисловатой улыбкой. — Он приезжал ко мне во вторник днем. У Оливии стали зарождаться смутные сомнения. То, что, поругавшись с ней, он помчался в Эдинбург к невесте, казалось вполне естественным. И там, по всей видимости, случилось то, что и должно было, рано или поздно, случиться. Кэрин не проявила должного понимания или хотя бы сочувствия. Наконец-то она показала свое истинное лицо! Исходя из того, что Кэрин не знает, куда пропал Стивен, можно сделать вывод, что они повздорили. Причем очень серьезно. Кэрин, разумеется, теперь сожалеет о своей несдержанности. Эта мысль обрадовала Оливию. Ситуация, кажется, разрешилась в ее пользу! Однако, заглянув в ледяные глаза гостьи, она поняла, что торжествовать рано. Нужно действовать чрезвычайно аккуратно. Малейшая оплошность — и все насмарку. Ей потребуется вся ловкость и хитрость, на которые она способна. Оливия понимала, что не имеет права проиграть. — Тогда ты, наверное, знаешь, что мы со Стивеном поссорились, — вскинув голову, начала миссис Кемп. — Я его в последнее время не понимаю, Кэрин. Он так изменился. Впервые я заметила это, когда он привез детей сюда и взял их под свою опеку, без конца твердя о своем долге перед Диком. Я начала задаваться вопросом: а не оказывает ли кто-то на него влияние? — Влияние? — изумилась Кэрин. — Стивен не из тех, кем можно легко управлять. — Я тоже так думала, — быстро согласилась Оливия. — Но впоследствии была вынуждена изменить свое мнение. Вернее, оно менялось постепенно с того дня, как он привел в дом эту девицу. Она не повернулась к Кэрин, глядя на затухающее пламя в камине, но спиной почувствовала, как напряглась от злости ее гостья. — Полагаю, ты имеешь в виду мисс Бэкстер? Надеюсь, ты не пытаешься мне намекнуть на то, что Стивен… потерял голову из-за нее? — Я тебе ни на что не намекаю, Кэрин. — Оливия обернулась, оторвав безразличный взгляд от созерцания огня. — Просто перечисляю ряд фактов, с которыми не поспоришь. — Не поспоришь — это точно. Потому что они смешны. Оливия пожала плечами: — В таком случае мне больше нечего добавить. Несколько секунд Кэрин молча смотрела на нее. — Ну уж нет. Я хочу знать, где Стивен. Ты же не думаешь, что я проделала такой долгий путь из Эдинбурга для того, чтобы попить с тобой чаю! Или чтобы обсудить с тобой дурное влияние приезжей нахалки на нашего Стивена? Оливия улыбнулась. Кэрин храбрилась, пыталась сохранить лицо. Но сжатые губы и горящие глаза выдавали ее страх. Миссис Кемп оставалось только надеяться, что этот страх разрастется и станет так же велик, как ее злость и растерянность. — Зависит от того, насколько серьезно ты рассматриваешь это самое влияние, — бросила Оливия. — Это самая невероятная чушь, которую мне когда-либо приходилось слышать! — рассвирепела Кэрин. — У тебя что же, и доказательства имеются? — Я не собираюсь ничего доказывать. В этом нет необходимости. Все и так ясно. Кэрин обвела комнату взглядом, словно пытаясь отвлечься. — Я бы выпила чаю. — Подрагивающими пальцами она откинула крышку зажигалки, чтобы зажечь сигарету. — Есть что-то не хочется. Оливия звякнула колокольчиком, вызывая Энни. Кухарка принесла поднос с чашками и чайником. — Не кажется ли тебе, что ты несколько поспешила, подняв вопрос о детях? — примирительным тоном начала миссис Кемп. Это был, так сказать, выстрел наудачу. Но по тому, как изменилось выражение лица гостьи, Оливия поняла, что попала в десятку. — Да плевать мне, рано или не рано! Его нужно было поднять, так или иначе! — рассердилась Кэрин. — Я не желаю жить под одной крышей с этими маленькими чудовищами. Ты ведь тоже ни за что не согласилась бы, не так ли? Поэтому вы и поругались со Стивеном? — Не совсем так, — сухо отрезала Оливия. — Причина в другом. Но теперь я понимаю, что с моей стороны было крайне неблагоразумно озвучивать свои мысли столь четко и столь поспешно. Следовало проявить немного терпения. Есть такая старинная поговорка: если чего-то очень долго ждать, оно обязательно случится… — И ты решила, что смогла бы подождать, пока Стивен меня бросит, так, да? — воскликнула Кэрин. — И тогда снова стала бы единственной хозяйкой «Фернили». Таков был твой план? Миссис Кемп с сожалением покачала головой. — Боюсь, не все так просто, как тебе кажется, — призналась она. — У меня сложилось мнение, что Стивен уже подыскал тебе замену. Ее-то он и сделает хозяйкой этого дома. |