
Онлайн книга «Все сама»
– Где ожерелье? – Изумрудов здесь нет! – воскликнул Тед Кавано, врываясь на балкон. – Отпусти ее немедленно! Незнакомец и молодой человек в ярости смотрели друг на друга. Их разделяла всего пара шагов. Преступник навел пистолет на Теда. – Если решил поиграть в героя, скажи, где ожерелье. – У меня его тоже нет, но я могу его принести. – Ты никуда не пойдешь. На колени, руки за голову! Немедленно! Тед подчинился, не сводя взгляда с девушки. Ноги Селии были связаны, но он заметил, что она сумела зацепиться ступней за столбик перил. – Итак, мистер Кавано, говорите, где изумруды, или маленькая леди отправится поплавать. – Подождите! – воскликнула Алвира. Следом за ней на балкон выскочил Вилли. – У Селии нет изумрудов, они в нашем номере. Освободите девушку, и мы отведем вас туда, – сказала миссис Мехен. Пока она говорила, Вилли достал из кармана ожерелье. – Ты это ищешь? – крикнул он, помахивая украшением перед носом вора. Тот с жадностью посмотрел на бесценные изумруды, а Вилли и Тед переглянулись: пришло время действовать. – Наверное, ты очень хочешь его заполучить, раз готов убивать людей. Вот, возьми! Вилли Мехен высоко подбросил ожерелье, и вор поспешил схватить сокровище. Селию он отпустил, она покачнулась и начала падать. Тед, Алвира и Вилли действовали одновременно. Молодой человек прыгнул к девушке, а миссис Мехен крепко схватила его за ноги. Тысячеликий поймал ожерелье, хотел направить пистолет на Вилли, однако тот врезал ему по руке. Прогремел выстрел, но пуля просвистела мимо, и мистер Мехен вцепился в преступника. Тед изо всех сил держал девушку, но втащить ее обратно не получалось. – Отпусти! – кричала Селия, вырываясь. – Ты упадешь! Тысячеликий и Вилли смотрели друг на друга в упор. Без оружия негодяй не представлял никакой угрозы для крепкого водопроводчика на пенсии. Однако мистер Мехен тут же отпустил его, увидев, что жена и Тед никак не могут вытянуть Селию. Кавано чувствовал, что понемногу сползает вниз. – Держи ее крепче! – приказал Вилли, схватив его за плечи. Он рванул Теда на себя, и все повалились на пол, тяжело дыша. Тысячеликий знал: нужно только вернуться к себе, и он окажется в безопасности. Без грима никто не сможет его опознать, а парик, бороду и куртку он быстро выбросит за борт. Преступник распахнул дверь и замер: прямо ему в лоб смотрело дуло пистолета. На пороге стояли начальник охраны Джон Сондерс, капитан Фейрфакс и Моррисон. Вора заковали в наручники и втолкнули обратно. С балкона им навстречу вышли Тед, Селия и Мехены. – Никто не ранен? – спросил Сондерс. – Кажется, нет, – ответил молодой человек. – Простите, что мы задержались. – Начальник охраны повернулся к Алвире. – Мы подумали, что преступник у вас, и бросились туда. – Это вы меня простите, – сказала женщина. – Я привыкла сначала называть номер своей комнаты. Вилли усадил ее в кресло и двинулся на Тысячеликого. – Не люблю, когда моей жене угрожают пистолетом! – сказал он и вскинул руку. Негодяй дернулся, ожидая удара, но мистер Мехен просто схватил его за бороду и сорвал ее. Вслед за бородой на пол полетел парик, и все изумленно посмотрели на человека, который перед ними предстал. Первым опомнился Вилли. – Да это же наш вдовец с урной пепла! Радуйся, что я не развеял над Атлантикой тебя самого. – Инспектор Клузо из Интерпола! – съязвил Моррисон. – Я знал, что от вас никакого толка. На моей «Королеве» отличный карцер, и вы станете его первым постояльцем. 96 Некоторое время в комнате стояла мертвая тишина. Моррисон, капитан и Сондерс вывели преступника в коридор. Когда Вилли закрыл за ними дверь, Алвира отыскала в гардеробной махровый халат. – Вы совсем продрогли, Селия. Закутайтесь потеплее. Девушка покорно ждала, пока ее оденут. В мыслях она по-прежнему сидела на перилах, цепляясь ногой за столбик; ледяной ветер колол лицо и руки, а сердце замирало от ужаса. Наконец Селия стряхнула оцепенение и посмотрела на друзей. – Только благодаря вам я сейчас не барахтаюсь в океане, пытаясь доплыть до Саутгемптона. – Мы бы этого ни за что не допустили, – твердо сказала Алвира. – А сейчас нам всем лучше отдохнуть. Мехены ушли. – Теперь отказы не принимаются, – сказал Тед, обнимая Селию. – И скажи мне, пожалуйста, почему ты старалась вырваться? – Боялась, что ты упадешь. Из-за меня вы все попали в беду… Молодой человек поцеловал ее. – Оставим этот разговор на потом. А сейчас давай уложим тебя в постель, ты до сих пор дрожишь. Он отвел девушку в спальню и укутал в одеяла. – Буду спать в кресле у двери до самого утра. На случай, если они не смогут удержать того парня. Теперь Селия была счастлива, что не останется одна. – Я не возражаю, советник, – тихо ответила девушка, засыпая. 97 В половине восьмого «Королева Шарлотта» вошла в порт Саутгемптона. Было как раз время завтрака, и в столовой собрались все, кроме Вилли. Новость о том, что Девон Майклсон – убийца, разлетелась по кораблю, и гости были поражены этим открытием. Ивонн, Бренда Мартин и Лонгворт удивленно переглянулись. – А я-то подозревала вас, – сказала Бренда профессору. – Вряд ли у меня хватило бы сил, чтобы затолкать вас в гардеробную, – раздраженно парировал тот. Ивонн молчала. Всем стало известно, кто настоящий убийца, и Роджер теперь узнает: она не задушила старуху, чтобы его спасти. Корабль, который подобрал его, придет в Саутгемптон днем позже. Если муж начнет говорить, что она его столкнула, нужно будет представить все как психологическую травму, а если он все-таки поднимет шум, она прибегнет к шантажу. Селия Килбрайд заняла место Девона рядом с Анной Демилль, Тедом и Алвирой. Анна рассказывала, как Майклсон делал ей грязные намеки. «Девон к ней приставал? – сочувственно подумала Алвира. – Определенно, я напишу бедняжке». Вскоре пришел мистер Мехен, вид у него был довольный. – Перед завтраком мы с Алвирой поговорили с Тедом. Он сказал, что ожерелье – улика и его нужно передать сотрудникам ФБР. Боже, как я был рад вручить его им! За столом никто не задерживался. Гости круиза начали прощаться друг с другом. |