
Онлайн книга «Фирма»
Рэй поднял руку и стал водить пальцем по прутьям разделяющей их решетки. – Давай сменим тему. Митч согласно кивнул. Они так о многом могли бы поговорить, но все это было в прошлом. Общим у них сейчас было только прошлое, и лучше всего не тревожить его здесь. – В одном из писем ты упоминал бывшего своего сокамерника, который стал частным детективом в Мемфисе. – Эдди Ломакс. Он девять лет проработал полицейским в Мемфисе, а потом его посадили за изнасилование. – Изнасилование? – Ну. Ему здесь пришлось нелегко. Тут не очень-то жалуют насильников, а копов просто ненавидят. Его почти забили до смерти, когда я за него вступился. Он вышел почти три года назад. Мы переписываемся. В основном он копает информацию для тех, кто хочет развестись. – В телефонной книге есть его номер? – 969-3838. Зачем он тебе? – У меня есть знакомый, тоже юрист, у него пошаливает жена, а он никак не может поймать ее. Этот Ломакс хороший детектив? – Сам он говорит, что очень хороший. Он неплохо зарабатывает. – И я могу доверять ему? – Смеешься. Скажи ему, что ты мой брат, и он за тебя перегрызет глотку. Он поможет мне выбраться отсюда, только пока еще он сам этого не знает. Можешь дать ему это понять. – Ты бы лучше помолчал об этом. За спиной Митча прошел охранник. – Три минуты, – услышал Митч его голос. – Что мне прислать тебе? – спросил брата Митч. – Я бы попросил тебя об одолжении, если ты не против. – Что угодно. – Сходи в книжный магазин и посмотри там кассеты. “Как выучить греческий за двадцать четыре часа”. И еще неплохо было бы купить греческо-английский словарь. – Вышлю на следующей неделе. – А если еще и итальянский? – Без проблем. – Я пока не решил, куда мне отправиться – на Сицилию или в Грецию. Прямо на две части разрываюсь. Советовался с тюремным начальником, но ничего путного не услышал. Уже подумывал о том, чтобы побеседовать с охраной. А ты что думаешь? Митч хмыкнул и покачал головой. – Почему бы тебе не поехать в Австралию? – Великолепная идея. Пришли мне записи на австралийском и словарик. Они оба рассмеялись, а потом смотрели друг на друга в молчании, ожидая, что охранник рявкнет им, что время свидания истекло. Митч не сводил глаз со шрама на лбу брата и думал о его бесчисленных драках и схватках, которые неизбежно когда-нибудь должны были закончиться смертью. Рэй называл это самозащитой. Митч годами собирался объяснить Рэю, насколько вес это бессмысленно, но сейчас вся его злость прошла. Единственное, чего ему хотелось в этот момент, – обнять брата, привезти его домой и помочь найти работу. – Не надо меня жалеть, – сказал Рэй. – Эбби хочет написать тебе. – Неплохо бы. Я едва помню ее – маленькую девчонку из Дэйнсборо, которая все бегала вокруг банка на Мэйн-стрит, где работал ее отец. Скажи ей, чтобы она прислала мне свое фото. И фотографию вашего дома. Никто еще из Макдиров не становился собственником. – Мне пора идти. – Я хочу тебя попросить, Митч. По-моему, тебе стоит разыскать маму, просто увериться, что она еще жива. Это было бы здорово, если бы ты нашел ее сейчас, когда ты уже закончил университет. – Я сам подумывал об этом. – Подумай еще раз, договорились? – Будь уверен. Я отыщу ее через месяц или около того. Де Вашер затянулся “Руатаном” и с шумом выпустил струю дыма в сторону кондиционера. – Мы нашли Рэя Макдира, – с гордостью заявил он. – Где? – спросил Олли. Марка дорогих сигар. – В нашем штате, в тюрьме “Браши Маунтин”. Осужден за убийство второй степени в Нэшвилле восемь лет назад, на пятнадцатилетний срок без права на амнистию. Полное имя – Раймонд Макдир. Тридцать один год. Семьи нет. Три года в армии, уволен за дискредитирующее поведение. Сущий неудачник. – Как вы его обнаружили? – Вчера к нему на свидание приезжал его родной брат. Ну, а мы последовали за ним. Двадцатичетырехчасовое наблюдение, ты же помнишь. – Обвинительный акт по его делу хранится в свободном доступе, у вас была возможность найти его гораздо раньше. – Мы и нашли бы раньше, если бы это было так важно. А это не важно. Мы справляемся со своей работой. – Пятнадцать лет, а? Кого же он убил? – Обычная история. Несколько пьяных в баре дерутся из-за женщины. И без всякого оружия. Полиция и акт медицинской экспертизы утверждают, что он дважды ударил свою жертву кулаком и пробил череп. – А что за дискредитирующее поведение? – Грубейшее нарушение субординации. Плюс нападение на офицера. Не знаю, как он избежал военного трибунала. Характер, по-видимому, не из легких. – Ты прав, это неважно. Что еще вы узнали? – Не очень много. Мы поставили дом на прослушивание, так? Он ни словом не обмолвился своей жене о Таррансе. Фактически мы слушаем парня круглые сутки, Тарранса он не упоминал ни разу. Олли улыбнулся, одобрительно покачивая головой. Он гордился Макдиром. Какой юрист! – А секс? – Все, что мы делаем, – это слушаем, Олли. Но слушаем мы внимательно, и я не думаю, что за две недели они хоть раз занимались этим. Конечно, он проводит по шестнадцать часов в конторе, пробиваясь через рутину, в которую вы окунаете каждого своего новобранца-трудоголика. Сдается мне, что она начинает от этого уставать. Видимо, синдром жены неофита. В его отсутствие она часто звонит матери, он об этом не знает. Жалуется на то, что он начинает меняться и все прочее. Опасается, что он загнется от такой работы. Вот все, что мы слышим. У нас нет никаких снимков, Олли, мне очень жаль, поскольку я знаю, как ты их любишь. При первом удобном случае мы тебе их предоставим. Ламберт сидел, уставившись в стену, и молчал. |