
Онлайн книга «Любая мечта сбывается»
Женщина с усилием сглотнула и ответила мне слабой улыбкой: – Я как раз собиралась уходить. Не волнуйтесь, я не стану вам надоедать. Она, похоже, нашла в себе мужество, и глаза ее дерзко сверкнули. – Я здесь не для того, чтобы просить вас уйти. Ее взгляд бросил мне вызов. Он говорил, что она не верит, будто я не возражаю против ее присутствия в церкви. – Вам нужна помощь? Она моргнула, словно всерьез удивленная этим вопросом. – Нет… Мне ничего не нужно. И вновь она заговорила дерзко, и голос ее был резким, а плечи напряженными. Она утверждала, что ни в чем не нуждается, но я знал, что она лжет. Пыталась выглядеть равнодушной, но я видел отчаяние в ее глазах. Эта женщина нуждалась в помощи, но гордость не позволяла ей просить. – Вы не могли бы сказать мне, почему вы оказались здесь? – Ах… нет, то есть да. – Она путалась в словах, словно не зная, с чего начать. – Автобус высадил меня прямо перед церковью. – Автобус, – повторил я, не в силах проследить за ходом ее мыслей. Она вскинула голову, глядя мне прямо в глаза. – Сегодня утром меня выпустили из тюрьмы. И, словно ожидая, что теперь я точно ее выгоню, она потянулась к чемодану и повернулась к двери. Несколько лет назад я проповедовал в тюрьме, но работал всегда только с мужчинами. – Пожалуйста, не уходите, – сказал я и жестом указал на скамью. – Вы определенно пришли в церковь не без причины. Давайте поговорим. Она помедлила, как будто меньше всего ожидала от меня таких слов. – Это займет много времени? – спросила она с тем же резким неуверенным надломом в голосе. – Вовсе нет. Она пожала плечами, как если бы делала мне одолжение, и уселась на скамью рядом со мной. Не зная, с чего начать, я ждал, что заговорит она. Я был терпелив, зная, что, если буду ждать достаточно долго, она объяснит мне свои обстоятельства. – Вы должны знать, что я осужденная преступница. Я пожал плечами. – Я и не думал, что вас бросили за решетку только за то, что вы неправильно перешли улицу, – сказал я, отмахиваясь от ее слов. И улыбнулся в попытке ее подбодрить: – Вам есть где жить? Она вновь напряглась и покачала головой. – Нет. – А как насчет работы? На этот раз она дольше медлила перед ответом. – Нет. Ее плечи опустились вперед, прежде чем она вновь быстро выпрямила спину. Для меня не составило бы труда просто пожелать ей удачи и отпустить. Она не ожидала никакой помощи, и, судя по всему, ей не хотелось отвечать на мои вопросы. Еще одна заблудшая душа, влетевшая в двери церкви. Я мало что мог для нее сделать: мы не ведали приютом, и мои ресурсы были ограниченны. Мне следовало пообещать молиться за нее и позволить ей уйти. Я открыл рот, чтобы поступить именно так, и вдруг понял, что не смогу. Даже зная, что пресвитеры не одобрят этого. Но я чувствовал, что не сумею отмахнуться от ее беды. – Идемте со мной. Она вскинула голову, словно заподозрив меня в скверном намерении. – Куда вы меня ведете? – У меня есть знакомые, которые, возможно, вам помогут. Она поднялась, поморгала, а затем снова села. Прижав руку к сердцу, она выдохнула и резко побледнела. – Мисс? – Простите, у меня приступ головокружения. Я в порядке. Приступ головокружения? – Когда вы в последний раз ели? – Вчера. – Вас не кормили в тюрьме? Глупый вопрос: я знал, что кормили. – Я была не голодна. Правда, скорее всего, заключалась в том, что она слишком нервничала перед освобождением и не смогла проглотить ни кусочка. – Неудивительно, что у вас закружилась голова. – У нас была небольшая кухня в служебном помещении церкви, но продуктов мы там практически не держали, только кое-что для легких завтраков. – На нашей кухне найдутся сэндвичи. – Я не стал упоминать о том, что они предназначались мне на ланч. – Мне ничего не нужно. Эта женщина была слишком горда. – Пожалуйста, мне не хотелось бы обижать Мэри Лу. – Когда она взглянула на меня с недоумением, я пояснил: – Это она приносит сэндвичи. Делает их мне на ланч и всегда добавляет несколько про запас. – Она – ваша жена? – Нет, моя ассистентка. Моя жена умерла несколько лет назад. Мэри Лу готовит мне ланч, дабы убедиться, что я хоть раз в день сделаю перерыв на обед. Так что вы окажете нам обоим услугу. – Ага, конечно. К моему предложению она отнеслась с настороженностью. Я сомневался, что кому-то удалось бы навешать лапши на эти уши. И я зашагал к кухне, ожидая, что она последует за мной, а затем провел ее через боковую дверь, ведущую к моему кабинету. Мэри Лу подняла взгляд от экрана компьютера и посмотрела на молодую женщину, сопровождавшую меня. – Мэри Лу, я хотел бы представить тебе… – Я помедлил, осознав, что так и не спросил, как зовут эту женщину. – Шей, – подсказала она. – Шей Бенсон. – Здравствуй, Шей, – сразу же ответила Мэри Лу. – Я познакомился с Шей в нашей церкви. Ты не проводишь ее на кухню? Мне нужно позвонить кое-кому. – Конечно. Мэри Лу поднялась из-за стола и повела гостью по узкому коридору, а я направился в свой кабинет. – Да, Мэри Лу! – окликнул я ее. – Ты не достанешь заодно и сэндвичи? Шей присоединится ко мне за ланчем. Мэри Лу согласилась без промедления. Она взглянула на Шей. – Будьте добры, идите за мной. Эта женщина была настоящим сокровищем. Та легкость, с которой она приняла мое решение отказаться от ланча, заставила меня ценить ее еще больше. Войдя в свой кабинет, я закрыл дверь, сел за стол и потянулся к телефону. Как я чувствовал на тот момент, Шей могли помочь только в «Центре надежды», которым управляло агентство евангелистских миссий в нашем городе. У них были высокие стандарты, и это означало, что Шей придется пройти тщательную проверку и тест на наркотики. Женская группа в церкви раз в месяц устраивала обед для жительниц «Центра», и я знал Кевина Форестера, директора, уже несколько лет. И уже не мог вспомнить, когда в последний раз мы с ним разговаривали. Пришло время это исправить. Я позволил слишком многому, включая дружбу, ускользнуть из моей жизни с тех пор, как потерял Кэти. |