
Онлайн книга «Квинтет времени. Книге 2. Ветер на пороге»
Но его же не могло там быть! Мег завизжала снова в приступе неодолимого страха: из-за стены к ней метнулась высокая тень. Кальвин! Кальвин О’Киф! Девочка истерически разрыдалась от облегчения. Он перемахнул через стену и бросился к ней. Его сильные худые руки обвили ее, поддерживая, оберегая. – Мег, Мег, что такое? Она никак не могла перестать плакать. – В чем дело, Мег? Что случилось? – Кальвин настойчиво встряхнул ее. Захлебываясь слезами, она попыталась объяснить ему, в чем дело. – Я понимаю, это звучит невероятно, но… – закончила она. Ее по-прежнему неудержимо трясло, сердце колотилось как бешеное. Видя, что Кальвин ничего не отвечает, а только обнимает ее и успокаивающе поглаживает по спине, она добавила, пару раз всхлипнув напоследок: – Ох, Кальвин, лучше бы я все это выдумала! Как ты думаешь, может, я и правда все придумала? – Не знаю, – честно ответил Кальвин. Он по-прежнему обнимал ее – крепко, надежно. Теперь, когда Кальвин был с ней и ей было с кем поделиться, Мег сумела выдавить слегка истерический смешок. – Мистер Дженкинс всегда говорил, что у меня слишком бурное воображение, но я никогда не думала, что настолько бурное! Как ты думаешь, это же не галлюцинации, а? – Не думаю, – твердо ответил Кальвин. – Вряд ли это галлюцинация. А чем это тут так жутко воняет? – Не знаю. Сейчас уже не так сильно воняет – вот до того, как ты пришел… – По сравнению с этим из помойки пахнет розами. Фу-у! – Знаешь, Кальвин, а ведь Луиза Большая – она уже не в первый раз делает нечто странное. – Что-что? И Мег рассказала ему про Луизу и сегодняшний вечер. – Но тогда она не пыталась напасть или что-нибудь. Она держалась вполне дружелюбно. Она всегда была дружелюбной змеей. – Мег длинно, судорожно выдохнула. – Кэл, дай, пожалуйста, платок, а? У меня очки грязные, я совершенно ничего не вижу, а мне сейчас хотелось бы видеть, что происходит. – Да у меня платок тоже грязный… – сказал Кальвин, но все же полез в карман. – Все равно это лучше, чем юбкой протирать. Мег поплевала на очки и протерла стекла. Без очков мальчик выглядел как размытое пятно, поэтому она набралась мужества и сказала: – Знаешь, Кэл, я все равно надеялась, что ты сегодня зайдешь в гости. – А я удивился, что ты вообще соглашаешься со мной разговаривать. Я-то пришел извиниться за то, что мой брат сотворил с Чарльзом Уоллесом. Мег надела очки, как обычно, небрежно подпихнула их пальцем вверх по переносице в тот самый момент, когда луч лунного света прорвался сквозь облака и озарил озабоченное лицо Кальвина. Она вернула ему платок. – Ну, ты же в этом не виноват. – А потом спросила: – Как ты думаешь – это, наверно, какое-то помешательство у меня: насчет Луизы, мистера Дженкинса и всего прочего? – Не знаю, Мег. У тебя когда-нибудь раньше бывали галлюцинации? – Насколько я помню – нет. – И все равно этот мистер Дженкинс просто кусок феций. – Что ты сказал?! – воскликнула Мег. – Кусок феций он, говорю. «Феции» – это у меня новое ругательное слово такое. Старые все надоели. Знаешь, что такое феции? Это драконий помет… – Я знаю, что феции – это драконий помет! Я другое хочу узнать: почему из всех слов ты выбрал именно это? – Ну, мне показалось, что оно самое подходящее. Мег снова затрясло. – Кальвин… не надо, пожалуйста… это слишком серьезно! Кальвин оставил свой шутливый тон: – Хорошо, Мег. А что не так-то? – Ох, Кэл… Я так перенервничала из-за этого мистера Дженкинса, что совсем забыла про драконов! – Про кого?! Мег рассказала ему про Чарльза Уоллеса, про драконов. «У него же никогда раньше не бывало галлюцинаций!» Она еще раз рассказала о том, как Луиза приветствовала тень, а что за тень – они так толком и не разглядели. «Но это точно не был мистер Дженкинс! Мистера Дженкинса Луиза не приветствовала». – С ума сойти, – сказал Кальвин. – Просто с ума сойти! – Но мы действительно видели феции, Кальвин! Ну, или что-то такое. Больше всего это было похоже на перья, но это были не настоящие перья. Чарльз Уоллес принес одно домой – там их была целая куча, – вот такие перья, и еще драконья чешуя – вон там, у самого большого камня на северном выгоне. Кальвин вскочил на ноги: – Так пойдем туда! Фонарик у тебя с собой? Теперь, с Кальвином, было совсем не страшно пройти через сад и выйти на луг. Сейчас главным для Мег, сильнее страха, была потребность доказать, что они с Чарльзом Уоллесом ничего не выдумали, что вся эта безумная чушь, про которую она сейчас рассказывала Кальвину, случилась на самом деле. Нет, не то, что мистер Дженкинс вдруг обернулся летающей пустотой, – этого как раз лучше бы не было, – но вот драконы! Потому что если ничто из случившегося никак не соотносится с реальностью, значит она в самом деле сходит с ума. Когда они дошли до луга, Кальвин взял у нее фонарик: – Дай я вперед пойду. Но Мег все равно шла за ним по пятам. Ей чудилось недоверие в том, как он водил лучом фонарика вдоль подножия валуна. Потом луч остановился, превратившись в кружок света на траве, и в центре кружка что-то сверкнуло золотом. – Ух ты-ы!.. – сказал Кальвин. Напряжение слегка отпустило, и Мег захихикала: – Ничего себе феции, да? Интересно, а драконий помет на самом деле кто-нибудь когда-нибудь видел? Кальвин опустился на четвереньки, пересыпая в ладонях кучку перьев и чешуек: – Да-а, это и правда удивительно. Но кто же все это оставил? В конце концов, не может же целая стая драконов просто взять и исчезнуть? – Полчище драконов, – машинально поправила Мег. – Так ты правда думаешь, что это были драконы? Кальвин вместо ответа спросил: – А вы своей маме про это говорили? – Чарльз Уоллес показывал перо близнецам за ужином, и мама его тоже видела. Близнецы сказали, что перо не птичье, потому что стержень необычный, а потом разговор зашел о другом. Думаю, Чарльз нарочно сменил тему. – Как он вообще? – спросил Кальвин. – Сильно Уиппи его отделал? – Бывало и хуже. Мама ему положила примочки на глаз, глаз опух и теперь весь черно-синий. И все. Она была пока не готова говорить о том, что Чарльз Уоллес все время бледный и задыхается. – Такое впечатление, что мы живем в каком-нибудь бандитском районе, а не в тихой деревне. Буквально дня не проходит, чтобы кто-нибудь из больших мальчишек его не зацепил. Там же не один Уиппи. Кэл, скажи, вот почему наши родители так здорово разбираются в физике, в биологии, во всяких там науках и при этом совершенно ничего не могут сделать, чтобы их сына не обижали? |