
Онлайн книга «Мой учитель Лис»
– Слушай, Майкл, – на мгновение остановилась юная хозяйка Поркхауза, уже практически выезжая за ворота. – Я понимаю, что это глупый вопрос, но… Скажи честно, вот если бы тебе и вправду пришлось жениться, ты бы… То есть я тебе не противна? – Нет, мисс. – Почему так официально? – Ну, мне неполных четырнадцать, а вам, наверное, не меньше восемнадцати, да? Я не хотел вас обидеть, просто… – Ты такой глупый, но такой милый. – Она вдруг быстро наклонилась и чмокнула меня в щёку, словно птица клюнула. – Красавчик мой… Я размяк, провожая её рассеянным взглядом за ворота. Ох, она действительно была очень хороша, и, если бы всё зависело только от меня, я бы, не задумываясь, сдался ей после первых двадцати минут знакомства. Как вы понимаете, я не был опытен в сердечных делах, а она была такой смелой и дерзкой. Но вернёмся к нашей истории, а она оказалась не столь простенькой, как могло бы кому-то представиться на первый взгляд. Когда я вернулся в дом, мистер Лис разливал по тем же чашкам свежесваренный кофе. Я в очередной раз удивился его светской безмятежности и чисто французской лёгкости в отношении ко всему на свете. Он был удивительный зверь, и никто из «близких к природе» даже в подмётки ему не годился. Ни тогда, когда мы познакомились на улице, ни когда-либо потом. – Сэр, мы спасём её? – Возможно. Если, конечно, она сама этого захочет. – Не понимаю вас… – Этого пока и не требуется, мой мальчик, – самоуверенно хмыкнул он. – Достаточно честно и добросовестно исполнять мои приказы. Тогда, надеюсь, всё будет хорошо. Всё прочее – детали. – В которых прячется дьявол? – Кстати, да. Почему бы и нет? Тем более что это никак не меняет наших планов на эту ночь. Мы пойдём охотиться на того самого дьявола, что выводит людей из дома, убивает их вилами в спину и швыряет в загон к свиньям. Не тронь кофе!!! От неожиданности я выронил чашку, и коричневое пятно расплылось по скатерти. – Печально, когда гости так неаккуратны, – уже совершенно спокойным голосом мурлыкнул Лис. – Что ж, ты извинись перед мисс Полли, а я без спешки выпью свою чашечку. Он очень выразительно посмотрел на меня, отвернулся, сделал два глотка и, не поворачивая головы, спросил: – Ты, случайно, не захватил с собой ту электрическую вещицу, что подключается к башмаку? – Я назвал её мини-шокером, почти как вы свою шпагу-трость. – То есть она у тебя? Отлично, возможно, сегодня тебе придётся шокировать преступника. – Но разряд маленький… – А большой и не понадобится. – Но адвокат выглядит зрелым козлом! – Разумеется. – Мой учитель самолично прополоскал чашечку из-под кофе в мойке, вернулся за стол и посмотрел на часы. – Надеюсь, наша хозяйка скоро вернётся. – Сэр, а как именно вы намерены задержать мистера Готтшема у загона ночью? Вы нашли улики и вам есть что ему предъявить? – Опять слишком много вопросов, Майкл, ты спешишь. Но успокою тебя: у меня нет ни улик, ни фактов, ни доказательств чего-либо. Нам надо поговорить с ним один на один, и вот тогда можно будет вызывать полицию. – В этой глуши? – Я повторю: ты задаёшь слишком много вопросов. – Простите, сэр. Лис вяло улыбнулся, словно бы его и близко не волновали мои извинения, но оттопырил левое ухо. – Слышен скрип велосипедных шин, мисс О’Доннелл возвращается. Что-то меня мутит… Когда хозяйка Поркхауза, раскрасневшаяся от гонки на велосипеде, впорхнула в дом, мой наставник уже едва сидел на стуле, его трясло, он кусал губы и рвал воротничок. – Мистер Лис, что с вами? – Ему плохо, – чуть не плача, выкрикнул я. – Не знаю почему! Пять минут назад он выпил кофе, мы разговаривали, а потом… – Кофе? – ни капли не удивилась девушка. – А ты разве не пил, Майкл? – Я свой пролил. – Понятно, не волнуйся, с ним всё будет хорошо, это лишь побочный эффект. Подождите несколько минут, я соберу сумку, и мы пойдём. – Куда? – К загону, на встречу с адвокатом нашей семьи. Ты же был здесь, когда мы всё это обсуждали. – Но… – Поверь, Майкл, – рыжая красавица вдруг взяла меня за плечи и хорошенько встряхнула, – всё будет очень хорошо. Даже лучше, чем могло быть. Иди сюда. Я буквально оцепенел, а она опять поцеловала меня в щёку. – Ты ведь поможешь мне, верно? – Но я… я не могу его оставить. – О, не волнуйся, твой дядюшка – или кто он тебе там? – пойдёт с нами, – ласково потрепала меня за щеку мисс Полли. – Старый нудный адвокат будет ждать нас в полночь. Мистер Лис? – Да-а, – заторможенно отозвался мой учитель, едва ворочая языком. – Нам нужно кое-что взять с собой. Подождёте здесь? – Да-а. – Вы в порядке? – беспокойно обернулся я, потому что никогда его таким не видел. – Да-а. – Идём же. – Юная хозяйка потянула меня за рукав. Мы прошли в маленькую комнату за кухней, набитую всяким хозяйственным хламом. – Держи мешок, – приказала она. Я подчинился. После чего она сунула в него моток верёвки, тяжёлый молоток, что-то завёрнутое в промасленную бумагу, небольшой электрический фонарь и садовые перчатки. – Вроде бы всё. Поможешь донести? Я кивнул, хотя сердце моё сжималось в тревоге о моём наставнике. – Может быть, всё-таки вызвать врача? Он сам на себя не похож, у него явно какой-то приступ. – Майкл, где я возьму тебе врача в этой глуши, да ещё и ночью? Прекрати истерить, он придёт в себя на свежем воздухе! В общем, из дома мы вышли втроём. Часы пробили одиннадцать пятнадцать ночи. Впереди, задрав подбородок, печатала шаг гордая мисс Полли О’Доннелл с фонарём в руках, за ней плёлся я с мешком на плече, следом механически, словно игрушка на шарнирах, передвигал ноги внезапно постаревший рыжий лис. Ветерок дул нам в лицо, не оставляя ни малейших сомнений в том, куда именно мы направляемся. Я городской мальчик, поэтому и близко себе не мог представить нормальную жизнь в полумиле от свиного загона. Запах просто ужасающий, дышать полной грудью было абсолютно невозможно, у меня даже глаза щипало. Однако хозяйка Поркхауза шла уверенной походкой, а мистер Лис, казалось, вообще ничего не ощущал в этом мире. Это было жутковато. – Вы говорили, ему полегчает на свежем воздухе, – не выдержал я, когда мы остановились у грубых досок деревянного загона. Из темноты на нас смотрели десятки сверкающих красных глаз. |