
Онлайн книга «Мой учитель Лис»
Мохнатые гости нашей столицы дружно разразились аплодисментами. – Слышь, дружище, давай обниму! – Старший медведь до хруста смял моего разносторонне одарённого учителя. – Мы тут по музеям ходили, скульптуры трогали, в фонтане малыша купали, а не скажешь ли, чё нам ещё б посмотреть? – В-вот, часы на-а… башне. – Лис с трудом вернул себе дыхание, задирая голову. – Биг-Бен был построен в тысяча восемьсот пятьдесят девятом году, изначально так назывался самый большой колокол, названный в честь сэра Бенджамина Холла, а впоследствии… – Да ну, – надулся капризный медвежонок. – У вас тут такие часы на каждом углу! – Вы ошибаетесь, юноша, Биг-Бен один. – А я говорю, что мы с мамой уже видели такие! Теперь уже смущённая мама добавила сынуле по заднице в воспитательных целях. – Это невозможно, так как… – Мой наставник вздрогнул, хлопнул себя ладонью по лбу, жутко выругался непонятным русским матом, потом поочерёдно пожал лапы всем трём медведям и бросился вперёд таким быстрым шагом, что мне пришлось бежать. Он и раньше так делал, но хотя бы оборачивался, подмигивал, давал какой-нибудь знак, проверяя, иду ли я следом. Это уже было даже чуточку обидно, словно он совсем не дорожил мною или был абсолютно уверен, что я прямо-таки обязан бегать за ним, как собачка на поводке. В общем, долго размышлять было некогда, я едва догнал его через полквартала. – Часовщик из Лиона, почему? Да потому что местный не возьмётся за такое и под угрозой жизни. Биг-Бен знают все, это достопримечательность, о нём романы пишут. Преступники читают книги? Читают! И чтут традиции! Мы все их чтим, поэтому на улицах Лондона с десяток уменьшенных копий Биг-Бена, и каждая из них может стать оружием! Но зачем? Против кого? Кто мимо них поедет? Королева? Нет, вряд ли. Члены палаты лордов, генералы, премьер-министр с приближёнными? Ох, да кто станет ради них так заморачиваться? Лично я бы не стал. – Тогда ради кого? – запыхавшись, успел спросить я. Лис посмотрел на меня отрешённым взглядом и пробормотал: – Если не ради своего, то, значит, ради чужого. Это же очевидно. Мне пришлось стукнуть себя по затылку за собственную глупость. Да, да! Ведь инспектор Хаггерт говорил о том, что их почему-то достало французское посольство. Не дожидаясь приказа, я выхватил газету у пробегающего мимо енота, сунул ему кулак под нос и быстро прочёл вслух: – «Новый посол Франции приступает к своим обязанностям на следующей неделе». Новый посол! Может быть, цель именно он? – «Может быть» тут явно лишнее. – Да, сэр! – Предположим, что старина Хаггерт должен обеспечить безопасную встречу французского посла. Конечно, от порта до посольства его будут сопровождать сотрудники Скотленд-Ярда, но что они могут сделать, если на каком-нибудь перекрёстке вдруг взорвётся циферблат уличных часов? Разве это можно предотвратить? Лис обернулся ко мне, но я его опередил: – Видимо, можно, если вы берётесь за это дело, да, сэр? Мой учитель поперхнулся невысказанным поучительным монологом, закашлялся, постучал себя кулаком в грудь и пару раз кивнул, признавая мою правоту. – Маршрут от пристани в центр города только один. Мы пройдём его весь, завтра времени уже не будет. Эй, кебмен! Подбросите нас в порт? – Я, я! Натюрлих! Мне стало плохо от одной мысли, что нас повезёт германец, но увы, лондонский конский профсоюз давно стал международным. Крепкий бурый голштинец дал свисток, скрипнули колёса, и мы покатили под громогласную декламацию Гёте или Шиллера, я их плохо различаю. Как по мне, так вся немецкая поэзия напоминает военные марши. Впрочем, в данном случае речь шла о ином… Под лунным сияньем тихий погост Спал мирно под небом бездонным. Церковного сторожа дьявол занёс Туда надышаться озоном. Но вдруг под крестом шевеление – ух, Как жутки все страшные сказки! Мертвец к мертвецу – этот сгнил, этот стух, Но лезут в безумную пляску! Танцуют скелеты в остатках рванья, Аж пыль меж могил поднимая, Все саваны сброшены кучей тряпья, Бесстыдству в ночи потакая! И думает сторож, принявший на грудь: «А как бы вон тот пиджачок мне стянуть? И пусть воровать некрасиво, Я модным отправлюсь за пивом!» Когда мы доехали и расплатились, я не удержался, в лоб спросив кебмена: – Скажите, сэр, почему вы все поёте? Неужели нельзя дать возможность клиенту проехаться в тишине? – Но как это возможно, джентльмены? – честно удивился голштинец, округляя глаза. – Ведь это ваша национальная традиция! Кебмен всегда должен петь! Нас так учили в профсоюзе. – Пресвятой электрод Аквинский, да что вы знаете о… – Держу пари, это кто-то из чиновников миграционной службы неслабо повеселился, – шепнул мне наставник, деликатно оттаскивая меня от горячего, но абсолютно бессмысленного спора. – Мальчик мой, а сбегай-ка вон туда, в управление, и узнай, когда и во сколько прибывает ближайший пароход из Франции. Заодно уточни, есть ли суда спецрейсов, перевозящие важных лиц или дипломатов. – Да, сэр. Слушаюсь, сэр. Но сначала я выскажу этому надутому швабу всё, что накипело… Я даже не смог бы вам объяснить, каким волшебным образом Лис развернул меня на сто восемьдесят градусов и дал такого пинка, что я мог бы долететь до Чаринг-кросского вокзала, если бы не стукнулся носом в вывеску «Билетная касса». Блямс!!! Больно до жути. Зато окошечко сразу отворилось. – Чего надо? – глянул на меня сонный кассир с синим лицом и мешками под глазами. – Я хотел бы узнать о прибытии французского посла. – Парень, ты в курсе, что это закрытая информация? Перед синелицым вдруг появилась фунтовая купюра. Человек в кассе жадно сглотнул, вытянул дрожащую лапку и сгрёб деньги. – Завтра в шесть часов пополудни мы примем частное судно из Франции, а кто на нём прибудет, будет знать только Скотленд-Ярд. Окошко захлопнулось. – Деньги идеальный спутник разговора, – значимо заявил месье Ренар, из ниоткуда возникая за моей спиной. – Осталось вызвать кеб и прокатиться до французского посольства. – А мы не можем прогуляться пешком? – взмолился я. Мой учитель подумал и кивнул: почему бы и нет, погода хорошая, дождик не идёт, а лондонская осень давно воспета всеми поэтами мира. Мы неспешно пошли вдоль по улице, я пинал опавшие кленовые листья, Лис пребывал в лёгкой задумчивости, что не мешало ему деликатно увёртываться от случайных прохожих и вежливо касаться края цилиндра, когда мимо цокала каблучками какая-нибудь изящная красотка. Все ближайшие к порту кварталы были традиционно заполнены маленькими отельчиками, кабаками, трактирами, лавками скупщиков, разными увеселительными и торговыми заведениями. Здесь никогда не смолкал шум, не закрывались двери, тут днём и ночью толкались толпы народа всех профессий, языков, возрастов и наклонностей. |