
Онлайн книга «Город под кожей»
– Нет, я не медик. Вообще-то у меня докторская степень по археологии и антропологии. Потом я долго работала в кадрах. Последние лет десять – консультантом по личностному росту. А вы? – Я тоже не медик. Женщина натянуто улыбнулась. – Чего вы стоите? Присаживайтесь. Билли выбрал обычный прямой стул, повернутый спинкой к окну. Кэрол Фермор села на точно такой же, стоящий под углом в сорок пять градусов к стулу клиента. Она примостила на колене желтый линованный блокнот и достала тонкий золотистый механический карандаш. «Старый стиль», – подумал Билли, хотя понятия не имел, что есть стиль новый. – Как вы себя чувствуете, мистер Смит? Вы заметно волновались, когда говорили по телефону. – Да, – согласился он. Признаваться, что звонил не он, не было смысла. – Итак, мистер Смит. Уильям. Что я могу для вас сделать? – Сразу быка за рога? На этот раз консультант даже не улыбнулась. Билли тоже промолчал. – Ну, хорошо, – сказала она, – я объясню обычный порядок работы. От первой встречи, как сегодня, не стоит многого ждать. Просто побеседуем. Я расспрошу вас, вы – меня. Я объясню, чем занимаюсь, вы – что надеетесь получить. Если мы договоримся, для начала проведем несколько личностных тестов и заполним опросник. – Я не против, – сказал Билли. – И вы, и я должны проявлять гибкость, но главное скажу сразу: вы должны быть готовы к переменам. Вы готовы? – Еще как, черт побери. Ой, извините. Да-да, я готов к переменам. – Отлично. Консультант взяла паузу, не нарушая неудобной тишины, пока Билли не решил заговорить первым: – По правде говоря, я сам себе кажусь обманщиком. – Это бывает. Нередко такое чувство – проявление проблемы. Они просидели в молчании еще дольше. На этот раз первой не выдержала консультант. – Ну, – сказала она, – Фрейд – хотя фрейдисты нынче редко встречаются – говорил, что единственная надежная терапия – это любовь и работа. – Не дурак, видать. – Да, у него были озарения. Что у вас за работа, Уильям? – Трудная. Даже очень. – А конкретнее? Билли захотелось пожаловаться на стресс, доставляемый парковочным бизнесом. Но вместо этого сказал: – Главная беда – с моим шефом. – Начальники нередко создают неприятности. Чем вы конкретно занимаетесь? – Это тоже часть проблемы. Я не понимаю, чем занимаюсь. – Вы не знаете, в чем заключается ваша работа? – Меня нанял один чувак. Выполняю его указания. Он из тех, кому не задают вопросы о роде деятельности и прочих вещах. – Это, наверное, страшно усложняет вашу работу. – Вы так думаете? – И какие чувства у вас это вызывает? – Все более скверные. – Поэтому вы и готовы к переменам. – Точно. Билли сознавал, что затянул выполнение поручения, но ему понравилось, как женщина ведет дело. Доктор вызывала у него необъяснимую симпатию. С одной стороны, ему хотелось продолжать разговор, с другой – как можно быстрее покончить с неприятной обязанностью. Трудно было представить, что спина этой женщины тоже покрыта татуировками. – Что вам мешает попросту уволиться? – продолжала Кэрол. – Боюсь, мне не позволят. Консультант отвела взгляд в сторону, ожидая продолжения. – Мой шеф – преступник, понятно? – Понятно, – ответила она, хотя тон выдавал неудовлетворение тем, какое направление приобрел разговор. – Серьезный преступник. Я не имею в виду неуплату налогов или сбыт товаров, вывалившихся по дороге из грузовика. Этот чувак… настоящий зверюга. – И вы его сообщник? – Ну. отчасти. Совсем чуть-чуть. Рассказать, что конкретно я для него делаю? – А вам хотелось бы? Билли открыл и закрыл рот, так и не издав ни звука. – Если на то дело пошло, – продолжала доктор, – мне действительно лучше не знать. Могут возникнуть профессиональные затруднения. – А не хотите встретиться с моим шефом? Попробовать его проконсультировать? Я мог бы вас прямо сейчас подвезти. – Боюсь, вы неправильно представляете себе порядок действий. Солнце уже клонилось к закату и теперь светило в спину Билли, превращая его фигуру в зловещий темный силуэт. Кэрол Фермор поднялась и опустила жалюзи на полметра, после чего вернулась на стул. – Мистер Смит, честно говоря, это не совсем моя сфера. Я вижу, что вы попали в сложное положение, и ваша жажда перемен неподдельна, но я не умею находить выходы из положений наподобие того, в котором вы оказались. Извините. – Вы просите извинения? У меня? Женщина мягко ответила: – Да, прошу. Я дам вам координаты одного человека, который сумеет вам помочь. На него можно положиться. – Кто-то другой меня не устраивает. – Вы не правы, Уильям. – Женщина отвернулась от окна и сделала несколько шагов к двери. – Я сейчас возьму адрес и телефон в приемной. – Нет. Я приехал за вами. Мне нужны вы. – Боюсь, наш разговор пора заканчивать. Билли вскочил со стула и быстро встал между доктором и дверью кабинета. Женщина смерила Билли бесподобным взглядом – строгим и одновременно сочувственным, властным, серьезным, бдительным. Не испуганным. Так смотрят на чужую собаку, забежавшую во двор: что за тварь – домашний любимец или бродячий беспредельщик? – Вам рассказать о моих проблемах с женщинами? – спросил Билли. – Нет, не надо. Вам пора уходить. – Уходить я не хочу. Заткнись и слушай. – Это ни в какие рамки не лезет, мистер Смит. Пропустите меня. – Ты не такая, как все остальные – бездомные, стриптизерши, проститутки. Да, одна из них – риелторша, но ты – совсем из другой породы. Как ты это восприняла? Просто махнула рукой? А может, татуировки тебя мотивируют, или как ты эту хрень там называешь? Сказанное обеспечило безраздельное внимание доктора. – Боюсь, вы ошибаетесь, Уильям. Вы меня с кем-то путаете. – Я был бы только рад ошибиться. Правда, разницы все равно никакой. Я честно признаю: для меня вся эта история – сплошная долбаная загадка. И для моего шефа, сдается мне, тоже. Ну, да ты сама увидишь. – Вы очень красноречиво убедили меня, что с вашим шефом мне лучше не встречаться. Доктор схватила золотистый карандаш, словно собиралась пустить его в ход как оружие. |