
Онлайн книга «Укрощение дракона»
– Понятно, инспектор. – Тогда пошли. Они вышли из автомобиля и направились в кафе. Бекфилд левой рукой обнял её за талию и прижал к себе. Мэри напряглась, но под свирепым взглядом инспектора сделала над собой усилие и стала вести себя более естественно. Войдя в кафе, они без труда обнаружили тех троих, которые обеспокоили хозяина заведения. Бекфилд заказал пиво себе и своей спутнице, после чего вместе с ней подошёл к столику, занимаемому интересующей его троицей. – Я из местной полиции, – представился он. – Ребята, на мой взгляд, вы выглядите очень подозрительно. Не расскажете мне, чем вы тут занимаетесь? – Лимонад пьём, – ответил старший из троих. – Это запрещено? – Документы не покажете? – Нет. С какой стати? – Действительно, – смутился Бекфилд. – Что это я? Мэри, идём пить пиво! Они отошли к своему столику, куда официант уже поставил заказанный напиток. – Ну, что скажете? – поинтересовался Бекфилд. – Они полицейские, – сообщила ведьма. – Надо же, – удивился инспектор. – Я тут всё думаю, кто же такой сержант МакКеннон, а он, оказывается, полицейский! – Вы с ним знакомы? – Мне его показали, скажем так. Это легенда полиции. Остальные тоже полицейские? – Да. Они выслеживают кого-то. Какого-то парня. – Спецгруппа на нашей территории, и мы ничего не знаем? Так делают, если опасаются, что местная полиция покрывает банду, против которой проводится операция. – Это не всё. На самом деле им нужен не парень. То есть не он сам. Они думают, что он их выведет на кого-то или на что-то. – Очень информативно. А подробнее можно? – Нет. Я ведь читаю мысли, а не зондирую подсознание. Кстати, сержант вас узнал. – Значит, меня тоже показали ему. Нормальное дело. Так что за парень? Чего им от него нужно? – Непонятно. Инспектор, я ведьма, а не чудотворница. Магия, знаете ли, далеко не всесильна. – А про самого парня что-нибудь можно сказать? Кто он? Как выглядит? – Они об этом не думают. Ни один из них. – Ладно. Тогда попробуем без магии. Смотрим в окно, и что же мы видим? – Ворота магической академии, – улыбнулась Мэри. – Значит, им нужен парень, который выйдет из этих самых ворот. Не думаю, что им нужен тот, кто пройдёт по площади мимо кафе. – Инспектор, вы не пытались получить ранг ясновидца? – Пока нет. Я молод, у меня всё впереди. Мэри, что ещё вы узнали? – Они чего-то боятся. – Этого парня? – Не знаю. Я не прочитала, чего именно. Но что боятся, это абсолютно точно. – Итак, имеем троих детективов, которые кого-то выслеживают на нашей территории, не ставя нас в известность. Казалось бы, ничего особенного. Но вот чего-то они боятся. И есть ещё один момент – сержант МакКеннон никакой не детектив и никогда им не был. Пойдём, поговорим с ними ещё разок. Они встали и снова направились к интересующей их группе. – А я вспомнил, где я вас видел! – обрадовано сообщил Бекфилд, улыбаясь во весь рот. – Вы же знаменитый сержант МакКеннон! Мы как-то встречались в Ливерпуле, но вы, наверно, меня не помните. – Помню. Вы инспектор Бекфилд, – продемонстрировал хорошую память сержант. – Так вот, сержант, что я вам хочу сказать. Оставьте в покое парня, ладно? Нечего вам затевать нехорошие вещи на моей территории. Это может для вас очень плохо кончиться, вы меня понимаете, сержант? – Инспектор, мы ничего не нарушаем. Занимайтесь своими делами, а мы займёмся своими. – Я же не против, сержант. При условии, что эти ваши дела не нарушают закон. У нас тут сильные предрассудки на этот счёт. Кстати, не познакомите со своими товарищами? – Нет. Отвяжитесь от нас, инспектор. Вы превышаете свои полномочия. – Ладно, я предупредил. Смотрите тут у меня! А мне пора. Официант, счёт! Официант был неимоверно удивлён. На его памяти Бекфилд впервые выразил желание заплатить за пиво деньгами. До сего времени он всегда расплачивался улыбкой, подмигиванием и фразой «Это же за счёт заведения, верно?». – Извольте, инспектор, – официант подал счёт. Он не мог поверить, что инспектор намеревается платить, и надо отдать ему должное, не ошибался. – Это что за сумма? – громогласно возмутился инспектор. – Всё правильно, – неуверенно возразил официант. – Пошли разбираться к хозяину! – инспектор взял официанта за шиворот и потащил в служебные помещения. – А ты, пошли со мной! Подтвердишь мои слова! – обратился он к Мэри. Даже не пытаясь понять, что задумал инспектор, Мэри пошла следом за ним. – Вот! – торжествующе провозгласил Бекфилд, входя в кабинет хозяина. – Я заказал два пива, и посмотрите, какой счёт мне подал этот ваш мошенник! – Инспектор, я уверен, что мы с вами сможем уладить конфликт. А ты, иди работай! – последняя фраза хозяина кафе была обращена к официанту, который не замедлил исчезнуть. – Эта девушка – наш детектив, – сообщил инспектор. – У меня к вам просьба. В вашем кафе окопались три подозрительных типа. Вы не поможете полиции за ними проследить? – разумеется, Бекфилд не имел не малейшего желания сообщать Мэри, от кого он получил информацию об этих трёх типах. – Помогать полиции – мой гражданский долг! – продекларировал ресторатор. – Что от меня требуется? – Пусть она поработает у вас официанткой какое-то время. И приглядит за ними. – Простите, инспектор, но она больше похожа на проститутку, чем на официантку. – Понимаете, в полиции острая нехватка женского персонала. Берём всех желающих, а результат – сами видите. Мэри задохнулась от возмущения, но промолчала. – Может, лучше другого детектива? Можно ведь и мужчину. – Так и сделаю, – решился Бекфилд. – Мисс, поехали обратно. Я пришлю сюда другую девушку. Мужчин для этого дела, увы, у меня нет. А вы, детектив, подождите меня в коридоре. В отсутствии Мэри инспектор быстро снял отпечатки с бокалов, которыми, по уверению ресторатора, пользовались мужчины, вызвавшие его подозрение. Заплатить за пиво ему, разумеется, даже в голову не пришло. Проходя через зал вместе с Мэри, инспектор пристально посмотрел на этих троих и осуждающе покачал головой. Они презрительно отвернулись. – Теперь будешь знать! – многозначительно сообщил он официанту. Тот никак не отреагировал. – Где вы живёте? – поинтересовался Бекфилд в машине. – Зачем вам это знать? – удивилась Мэри. |