
Онлайн книга «Эхо времен»
— Давай не будем брать трубку, — сказал Росс. Женщина покачала головой. — Это не наш дом. Это дом Гордона. Может быть, кто-то ему звонит. — Кто? — спросил Мердок, когда телефон зазвонил во второй раз. Эвелин выразительно глянула на него своими большими карими глазами. — Друзья? Родственники? — У него нет друзей, кроме сотрудников Проекта, — полушутя отозвался мужчина. — И родственников, думаю, тоже. Проект для него — и друзья, и родственники. Эвелин проговорила: — Я думаю, все-таки надо ответить. — Ладно, я возьму трубку, — сказал Росс. — Я ближе к телефону. На четвёртом звонке он поднял трубку. — Дом Эша. — Мердок. — Этот голос трудно было не узнать. Майор Келгэрриз. — Всюду тебя разыскиваю. У нас чрезвычайное происшествие. Мужчина бросил трубку. — Торговля по телефону, — сказал он, с трудом заставив себя улыбнуться. — Давай-ка поторопимся на пикник, пока погода снова не загнала нас в дом. Эвелин улыбнулась в ответ, взяла корзину и открыла дверь. Телефон снова зазвонил. Росс закрыл за собой дверь. — А может, нам и повезёт с погодкой, — проговорил он громко и весело. Жена посмотрела на него, вздёрнув брови, но промолчала, а он взялся за ручку корзины, их руки оказались рядышком, и они зашагали по тропинке, уводящей от дома. Час спустя Мердок лежал, растянувшись на прохладной траве, и смотрел, как плывут по небу облака. «Чрезвычайное происшествие, — думал он. — Ну, естественно. В Проекте всегда какие-нибудь треклятые чрезвычайные происшествия!» И почему-то получалось так, что в большинстве из них Росс принимал деятельное участие. Он считал, что заслужил отдых. Ему и Эвелин был обещан медовый месяц, и Мердок не собирался от него отказываться. «Медовый месяц» — это когда они только вдвоём, наедине, никто не мешает и ничто не угрожает — кроме разве пары-тройки шмелей. Росс посмотрел на жену, а она наблюдала за чайками, пикирующими и кружащими над пенным прибоем у скал. Наконец Эвелин повернула голову, и их взгляды встретились. Она прищурилась. — Торговля по телефону? — проговорила она. — Что-что? — удивлённо спросил мужчина. Уголки губ Риордан опустились. — Может быть, мне не стоит поднимать эту тему, но разве не странно, что ты злишься целый час просто из-за дурацкого звонка. — Я? Злюсь? — фыркнул Мердок. Жена наклонилась и провела кончиком пальца по его подбородку. — Ты стал такой… зажатый. Напряжённый. Ну, просто будто какой-то герой боевика, в которого, того и гляди, начнут палить из автоматов штук двадцать очень плохих парней. — Она нежно прикоснулась к руке мужа, и он только тут заметил, что барабанит пальцами по земле. — Костяшки пальцев у тебя пока не побелели, но до этого, по-моему, недалеко. Росс смущённо улыбнулся. — Это был Келгэрриз. Эвелин присвистнула. Позади неё крикнула чайка, а далеко внизу, словно бы в ответ, послышались мяукающие голоса множества морских птиц. — Нам с тобой обещали это время, — заявил Мердок. — И пошли они к чертям собачьим, если отступаются от данного слова. — Но ты же понимаешь: случилось что-то чрезвычайное, иначе бы нас не побеспокоили. Припомнив, что словечко «чрезвычайное» прозвучало и по телефону, Росс пожал плечами. — Милый, — чуть насмешливо проговорила его жена. — Ты только не старайся сделать вид, что тебе это безразлично. Или что ничего важного не происходит. Как ни крути, а призрак Келгэрриза сидит вот тут, между нами, иначе бы ты так не злился. Так что лучше бы нам вернуться в дом и выяснить, что у них там за проблема. — Проклятье. Мужчина встал и принялся укладывать вещи в корзину. — Означает ли «проклятье», что я права? — с усмешкой поинтересовалась Эвелин. — Жене было бы приятно узнать, что она способна разгадывать вот такие маленькие загадки в поведении супруга. — «Проклятье» означает «проклятье», — буркнул Росс и повесил корзину на плечо. — Я это запомню, — кивнула Риордан, улыбаясь, и они тронулись в обратный путь. Через полчаса после того, как они возвратились в дом Гордона Эша, снова зазвонил телефон. Эвелин чуть насмешливо посмотрела на Мердока. — На этот раз трубку возьму я, — сказала она и подошла к телефону. — Дом Гордона Эша, — ответила она вежливо. — Эвелин Риордан у телефона. Могу я принять ваше сообщение? Россу ужасно захотелось — хотя он и понимал, насколько это глупо, — чтобы она после небольшой заминки сказала: «Извините, вы ошиблись номером» или, может быть: «Нет, нам не нужна алюминиевая обшивка». Но прошло десять секунд. Тридцать. Женщина не проронила ни слова. Мердок подошёл к ней, молча встал рядом и стал ждать. Наконец она проговорила: — Я все понимаю, майор. Мы ценим вашу заботу и очень благодарны за то, что вы позволили нам побыть вместе ещё немного. До завтра. Она бережно опустила трубку на рычаг и обернулась к Россу. — Действительно, дело срочное. — Проект «Звезда», — процедил Мердок, будто ругательство. — Нужно было дать этой треклятой машине времени команду унести нас куда-нибудь в прошлое или в будущее, чтобы нас никто не нашёл. — Он вздохнул. — Ну, что у них стряслось на этот раз? Он сказал? Впрочем, он ведь не стал говорить об этом по телефону. — Вот именно. Он сказал только, что нам нужно явиться в Центр. — А Гордон? — Он уже там. Мужчина протяжно вздохнул. — Все было слишком хорошо и долго продлиться не могло, — пробормотал он, хотя на язык так и просились более пространные выражения. Но он мог сколько угодно проклинать судьбу, весь мир и своё начальство — это ничего бы не изменило. Так что Мердок спросил только: — Завтра? — Они пришлют за нами вертолёт. По крайней мере, не придётся колесить по всем этим серпантинам от побережья. — Но зато мы бы дольше оставались наедине… — мечтательно проговорил Росс. Эвелин усмехнулась и иронично приподняла бровь. — У нас ещё вся ночь впереди. Давай не будем тратить время попусту. Её муж нисколько не возражал. Гордон Эш налил себе чашку свежесваренного кофе и сел к столу, за которым рассаживались сотрудники во время проведения совещаний. Он посмотрел на майора Келгэрриза, в кабинете которого они находились. Тот ответил на его взгляд кривой усмешкой и бросил: |