
Онлайн книга «Птицы, звери и моя семья»
– Что матер желает? – Чтобы ее не будили среди ночи, – заявил с порога слегка приодевшийся Лесли, в пижамных штанах и сандалиях. – Макс, прекрати тянуть одеяло на себя, – сурово сказал Дональд. – Ты забыл, зачем мы приехали? – Я не забыл, – просветлел Макс. – Ларри, у наз прекразные новости. Дональд решил стать писателем. – Пришлось, – скромно пробормотал тот. – Не все же только вам, ребята, купаться в роскоши. Получать сумасшедшие гонорары. Вот и я решил попробовать. – Отличная идея, – откликнулся Ларри без всякого энтузиазма. – Вот, закончил первую главу и сразу к тебе, так сказать, на всех парах, чтобы прочитать вслух. – О боже, – ужаснулся Ларри. – Дональд, давай не сейчас. В два часа ночи у меня мозги вообще не варят. Может, оставишь, а утром я прочту? – Рассказ короткий. – Дональд проигнорировал его слова и достал из кармана листок. – Я думаю, мой стиль покажется тебе интересным. Ларри тяжело вздохнул, сел, и мы все приготовились слушать. Дональд прочистил горло. – Неожиданно, – начал он вибрирующим грудным голосом, – неожиданно, неожиданно, неожиданно возник он, а затем неожиданно, неожиданно, неожиданно возникла и она. Неожиданно он взглянул на нее, так неожиданно, неожиданно, неожиданно, и неожиданно она на него взглянула, неожиданно. Неожиданно она раскрыла ему объятья, неожиданно, неожиданно, и он ей раскрыл объятья, неожиданно. И вот они неожиданно сошлись, и неожиданно, неожиданно, неожиданно он ощутил тепло ее тела, а она неожиданно, неожиданно ощутила ртом его теплые губы, и неожиданно, неожиданно, неожиданно они вместе упали на тахту. Последовала долгая пауза. Все ждали продолжения. Дональд пару раз сглотнул, явно взволнованный собственной историей, потом аккуратно сложил листок и снова убрал в карман. – Что скажешь? – спросил он. – Как-то коротковато, – осторожно заметил Ларри. – А как тебе стиль? – спросил Дональд. – Ну, гм, интересно. Хотя… что-то подобное уже бывало. – Исключено. Мне это пришло в голову сегодня ночью. – По-моему, ему не стоит больше наливать, – громко сказал Лесли. – Дорогой, тише, – попросила мать. – Дональд, и как вы собираетесь его назвать? – Я думаю назвать это, – вид у него был глуповатый, – «Неожиданная история». – Эффектный заголовок, – заметил Ларри. – Я бы только на твоем месте немного разработал характеры персонажей, прежде чем они упадут на тахту. – Да, – согласился Дональд. – Тут ты, пожалуй, прав. – Да, очень любопытно, – сказала мать и оглушительно чихнула. – А теперь я предлагаю всем выпить чаю. – Матер, я вам помогу сварить чай. – Макс вскочил с кресла, и все собаки тут же залаяли. – Я вам помогу, – вызвался Дональд. – Марго, дорогая, помоги им найти все, что нужно, – сказала мать. Когда все трое покинули комнату, мать обратилась к Ларри: – И эти люди, по-твоему, без причуд? – сказала она ледяным тоном. – Дональд без причуд. Просто немного навеселе. – И неожиданно, неожиданно, неожиданно он напился, – пропел Лесли и, подбросив в камин полешки, еще поддал ногой, чтобы огонь скорее разгорелся. – Они славные ребята, – заверил мать Ларри. – Дональд половину Корфу поставил на уши. – О чем ты? – Ты же знаешь, как корфиоты любят из каждого вытаскивать его потаенные секреты. Они уверены, что истинный британец и к тому же при деньгах должен иметь шикарную родословную. А он забавляется, рассказывая им всякие байки. Он уже побывал старшим сыном герцога, кузеном лондонского епископа и внебрачным сыном лорда Честерфилда. А образование он получил в Итоне, Хэрроу, Оксфорде, Кембридже и, что меня особенно порадовало, в Гиртоне, в чем меня сегодня утром заверила миссис Папанопулос. Тут в гостиную вошла Марго в некотором смятении. – Мне кажется, Ларри, тебе надо пойти и с ними разобраться. Макс только что разжег огонь с помощью пятифунтовой банкноты, а Дональд вообще пропал и откуда-то аукает. Мы все помчались в просторную, выложенную каменной плиткой кухню, где уже на раскочегаренном огне запевал чайник, а перед ним стоял задумчивый, даже скорбный Макс, держа в руке то, что осталось от пятифунтовой банкноты. – Макс, ну что за ребячество? – обратилась к нему мать. В ответ он ей широко улыбнулся: – Ради матеры ничего не жалко. – С этими словами он сунул ей в руку обгорелую банкноту. – Это вам, матер, от меня на память. – Ау, – донесся печальный крик. – Это Дональд, – с гордостью сообщил Макс. – Где он? – спросила мать. – Я не знаю. Если он спрячется, то ищи-пищи. Лесли подошел к черному ходу и распахнул дверь: – Дональд, ты где? – Ау, – донесся дрожащий голос, подхваченный эхом. – Господи! – ужаснулся Лесли. – Этот болван свалился в колодец. В саду, неподалеку от черного хода, находился колодец глубиной в полсотни футов, куда уходила железная труба. Судя по эху, Лесли был прав. Прихватив газовую лампу, мы спешно окружили колодец и заглянули в черную бездну. На полпути ко дну, обхватив трубу всеми конечностями, сидел Дональд и взирал на нас. – Ау, – робко взывал он. – Дональд, не валяй дурака, – рассердился Ларри. – Вылезай оттуда. Ты же можешь утонуть. Меня не это волнует, а то, что ты испортишь всю нашу систему водоснабжения. – Не испорчу, – откликнулся Дональд. – Дональд, убирайся, ты нам нужен, – обратился к нему Макс. – Там холодно. Выходи и попей чай с матером, и мы будем разговаривать о твоей книге. – Вы настаиваете? – Да-да, мы настаиваем, – сказал Ларри, теряя терпение. Медленно и натужно Дональд полез вверх по трубе, а мы следили ним, затаив дыхание. Когда осталось только рукой подать, мы все, перегнувшись, похватали его за разные части тела и благополучно вытащили из колодца. После чего мы проводили в дом наших гостей и накачивали их горячим чаем, пока они не протрезвели, пусть даже с учетом недосыпа. – А теперь вам лучше ехать домой, – твердо сказал Ларри. – Завтра в городе увидимся. Мы вывели их на веранду. Экипаж ждал на своем месте, всеми забытая лошадь понуро сгорбилась между оглоблями. А вот возница отсутствовал. – Их кто-то вез? – спросил меня Ларри. Я признался, что был захвачен зрелищем горящих канделябров и не обратил на это внимания. – Я буду возниться, – вызвался Макс, – а он будет мне петь. Итак, Дональд со всеми предосторожностями устроился на заднем сиденье, а Макс бодро залез на козлы, профессионально щелкнул хлыстом, и лошадь, выйдя из коматозного состояния, тяжело вздохнула и затрусила по дорожке. |