
Онлайн книга «Хребет Мира»
— Уходи, старик, — проворчал великан. — Ты не стал отрицать второе обвинение, — заметил Темигаст, — хотя и заявлял мне, что невиновен. Варвар пожал плечами и отвел глаза. — А к чему повторяться? Вы же уже приговорили меня. — Ты не стал отрицать изнасилование, — не отступал управляющий. Вульфгар вновь посмотрел в глаза старику. — Как и ты не вступился за меня, — сказал он. Темигаст бросил на него яростный взгляд: — И не стану. — Значит, дашь умереть невиновному. Темигаст презрительно фыркнул. — Невиновному? — переспросил он. — Ты вор и разбойник, и ради твоей презренной жизни я не собираюсь идти против леди Меральды и лорда Ферингала. Вульфгар рассмеялся — все это казалось ему таким нелепым. — Но я предлагаю тебе вот что, — продолжал Темигаст. — Не говори ничего против леди Меральды, и я позабочусь, чтобы твоя смерть была быстрой. Это самое большее, что я могу предложить. Вульфгар пристально поглядел на странного управляющего. — В противном случае, — пригрозил старик, — я обещаю, что тебя будут истязать целый день, а то и больше, и ты призовешь смерть тысячу раз, прежде чем прекратится твоя боль. — Боль? — безучастно спросил Вульфгар. — Да что ты можешь знать о боли, старик? — Увидим, — огрызнулся Темигаст, развернулся и ушел, а варвар остался один в своей темнице… пока Эррту не вернулся к нему, как всегда. * * * Морик галопом гнал лошадь всю дорогу, не щадя бедное животное. Он въехал на тропу, где они с Вульфгаром встретили карету, проехал то самое место, где варвар ее опрокинул. После полудня, провожаемый любопытными взглядами жителей, он въехал в Аукни. — Прошу тебя, добрый человек, скажи мне имя твоего господина, — обратился он к одному из селян, подкрепляя просьбу монетой. — Лорд Ферингал Аук. — Крестьянин не заставил спрашивать дважды. — Он живет с молодой женой в замке Аук, вон там, — и ткнул корявым пальцем в сторону побережья. — Благодарю тебя! — выкрикнул Морик, бросил еще пару серебряных монет, пришпорил лошадь и резво проскакал последний участок дороги до небольшого мостика, ведущего к замку. Ворота были открыты, а по обе стороны от них томилась пара скучающих привратников. — Я лорд Брандебург из Глубоководья, — объявил он, останавливая лошадь. — Прошу вас доложить обо мне вашему господину, ибо я проделал долгий путь, а мне предстоит еще более долгий. С этими словами он спрыгнул с лошади, стряхнул пыль с превосходных панталон, снял с перевязи меч, вынул его из ножен. Провел ладонью по блестящему лезвию и продемонстрировал серию молниеносных финтов, прежде чем снова вложить клинок в ножны. Ему удалось произвести впечатление на солдат: один из них опрометью бросился к замку, а другой подошел, чтобы принять лошадь. Всего через несколько минут лорд Брандебург стоял перед лордом Ферингалом в приемном зале замка Аук. Он отвесил глубокий поклон и представился путешественником, потерявшим своих спутников в столкновении с бандой великанов в горах Хребта Мира. По глазам Ферингала он понял, что этот мелкий аристократ зачарован его рассказом и горд, что такой видный господин из самого Глубоководья посетил его жилище, и уже готов услужить ему чем только возможно. — Я полагаю, что один-два моих товарища все же уцелели, — закончил свой рассказ Морик, — хотя ни один великан и не может похвастаться тем же, верьте моему слову. — Далеко ли это случилось? — спросил лорд Ферингал. Похоже, эта история несколько встревожила его. — О, много миль отсюда, сударь, — успокоил его Морик, — и это ничем не грозит вашим тихим землям. Как я и сказал, все великаны мертвы. — Он огляделся и улыбнулся. — Было бы непоправимым несчастьем, если бы эти чудовища напали на столь мирную и покойную обитель. Лорд Ферингал сразу клюнул. — Не такая уж она мирная и покойная, — проворчал он. — Какая же здесь может быть опасность? — недоуменно спросил Морик. — Неужели грабители? — И он вопросительно воззрился на старого управляющего, стоявшего у кресла господина. Тот едва заметно качнул головой, делая знак не вдаваться в расспросы, но Морика именно это и интересовало. — Разбойники, — зло выпалил лорд Ферингал. Морик только собрался открыть рот, дабы повести разговор в нужном русле, но ничего не произнес и затаил дыхание, потому что как раз в тот миг в зал вошла женщина, которую он не мог не узнать. — Моя жена, — представил ее лорд Ферингал. — Леди Меральда Аук. Морик низко склонился перед дамой, взял ее руку и поднес к губам, при этом намеренно глядя ей прямо в глаза. Однако, к его огромному облегчению, девушка ничем не показала, что его лицо ей знакомо. — Прекраснейшая из жен, — заявил Морик. —Вы нашли завистника в моем лице, лорд Ферингал. Улыбка осветила лицо молодого человека, но быстро погасла. — На мою жену напали разбойники, когда она ехала в карете. Морик охнул от ужаса. — Я бы их разыскал, лорд Ферингал, — сказал он. — Разыскал бы и прикончил прямо на дороге. Или привел бы к вам, если бы вы пожелали. Лорд Ферингал замахал руками: — Тот, кто мне нужен, уже здесь. Второй погребен под осыпью в горах. Морик поджал губы, вспомнив это болезненное приключение. — Что ж, подобающая участь, — произнес он. — Но гораздо более подобающая судьба уготована схваченному мной варвару, — мрачно продолжил лорд Ферингал. — Поверьте, смерть его будет ужасна. Но вы сами это увидите, если согласитесь задержаться в Аукни на ночь. — Конечно задержусь, — отозвался Морик. — А что вы придумали для этого негодяя? — Сперва его кастрируют, — ответил лорд Ферингал. — А казнят только на следующее утро. Морик сделал вид, что о чем-то раздумывает. — Вы говорите, это варвар? — Да, великан-северянин, — подтвердил Ферингал. — И сильный, наверное? — Никого сильнее в жизни не видал, —ответил хозяин Аукни. — Чтобы предать его правосудию, пришлось прибегнуть к помощи могущественного чародея, но даже он не справился бы с ним, не подоспей вовремя моя стража. Морик невольно вздрогнул при упоминании о чародее, но сразу взял себя в руки. — Смертная казнь была бы для разбойника вполне заслуженным наказанием, — сказал Морик, — но, возможно, было бы лучше распорядиться им иначе. — Он помедлил, внимательно следя, как отнесется к его словам лорд Ферингал. — Я мог бы купить его, — пояснил Морик. — Поверьте, я располагаю большими средствами, и сильный раб мне бы очень пригодился в поисках моих пропавших спутников. |