
Онлайн книга «Инквизитор Рейвенор»
— Знаю, — ответил я. — Хорошо смотритесь, — произнес он. — Смотрюсь целым, — ответил я. Гарлон кивнул. Он был крупным мужчиной, высоким и мускулистым. Круглая голова была выбрита, всей растительности — только узкая бородка. — Все так плохо? — спросил он. — Что плохо? Он пожал плечами. — Как я уже и говорил, вы давно этого не делали. Должно было произойти что-то плохое, чтобы вы пришли ко мне так. Полагаю, мне известно, о чем вы хотите спросить. — Известно? Гарлон снова кивнул. — Думаю, да. Вы хотите узнать, отправлюсь ли я дальше. — И? — Я с самого начала знал, что эта поездка затянется… — Он отвел взгляд, и его задумчивый голос затих. Очертания вилорогого зверя почти сливались с линией леса. — Где мы? — спросил я. — Не помню уже, — пожал плечами Гарлон. — Дюрер или, может быть, Гудрун. Сны часто приводят меня сюда. Хотя в прошлый раз ледник был вон там. Мы достигли кромки горного озера, прорезавшего стеклянной стрелой вечнозеленый лес. Оно было столь гладким и спокойным, что, подобно зеркалу, отражало деревья, ледник и небо. И мы, стоящие рядом, тоже появились в нем. Гарлон, широкоплечий, с могучими руками и телом, столь же прочным, гибким и потертым, как и его кожаная броня. И я, такой, каким был в возрасте тридцати четырех лет, целую вечность назад. Чуть пониже ростом, чем Гарлон, чуть более изящного телосложения, с длинными черными волосами, собранными в хвост, и лицом с высокими скулами… именно таким я себя и видел когда-то в зеркалах. — А как вы выглядите в своих снах? — спросил Гарлон. — Тебе хочется знать, выгляжу ли я в них так же? — Да. — Нет, уже много лет нет, — покачал я головой. — В своих снах я так и живу, скованный и в то же время беспредельно свободный, в темноте. Но думаю, что этой ночью похожу так ради разнообразия. — Потому что все плохо? Надеюсь, что это не какие-нибудь психологические уловки. Неужели вы надели на себя старую внешность, чтобы напомнить нам, как мы встретились и впервые поклялись в верности? Трудно ответить «нет» в лицо. — А ты собираешься ответить мне «нет»? — Босс, мы многое прошли вместе. Через целую уйму поганых вещей. Молох. То дело на Дольсен. Кое-что я и вспоминать не хочу. Неужели в этот раз все еще хуже? Я помедлил с ответом. — Возможно. — А что говорят другие? — Их я еще не спрашивал. Сейчас мы говорим о тебе. — И я отвечаю: да. Теперь вы отправитесь к остальным? — Да. — Могу я пойти с вами? Я разрешил ему. Мы разбили зеркало озерной глади на осколки и вплыли в каменную темницу башни на Саметере, где Пэйшэнс Кюс пела колыбельную своим давно потерянным сестрам. Десятилетние Пруденс и Провиденс [16] свернулись клубками в своих кроватях. Ночь за стеной раскалывала электрическая буря. — Кто эти люди? — спросила Пруденс, указывая на нас. Кюс резко развернулась. Два серебряных кайна, которыми были заколоты ее длинные черные волосы, высвободились и, кружась, полетели к нам, поблескивая в мерцании свечей. Я осторожно отбил их в сторону. Даже в снах такое оружие может поранить. — Что вы здесь делаете? — процедила Кюс сквозь зубы. Она была высокой, стройной женщиной в середине третьего десятка, проворной и стремительной. Распущенные прямые черные волосы очерчивали бледные щеки и свирепые зеленые глаза. — Прости нас за вторжение, Пэйшэнс, — произнес я. — Он пришел, чтобы задать тебе вопрос, Кюс, — сказал стоящий рядом со мной Гарлон Нейл. — Да? — Да, — сказал я. — Если ты пожелаешь выйти из операции, я все пойму. Только прошу принять решение сейчас, пока еще не поздно. — Ты остаешься? — спросила Кюс у Нейла. — Конечно, — ответил он. — Я тоже остаюсь, — произнесла она, переводя на меня взгляд своих жутких зеленых глаз. — Это дело чести. — Ты хочешь отомстить? — спросил я. — Нет, я принесла вам присягу, и это в нее входило. Мы оставили Кюс заканчивать песню. Карла Тониуса найти оказалось сложнее. Пределы его снов были плотными и густыми, а когда мы проникли за них, то тут же заблудились в лесу железных стоек, с которых свисали тысячи прекрасных одеяний. Воздух был холоднее, чем в альпийских грезах Нейла. — Карл? Карл? В самом сердце леса из развешанной одежды, на поляне, обставленной зеркалами, сидел обнаженный Карл Тониус. Он поднялся, когда мы проложили себе дорогу через куртки, панталоны и жилеты, и накинул на себя балахон. Последние ряды металлических стоек, окружавших поляну, были пустыми, с грохочущими голыми вешалками. — Это вторжение, — сказал Карл. Тониус был очень манерным мужчиной; стройным и подтянутым, элегантным, с профессионально уложенными белокурыми локонами. Он умолк, когда увидел, в каком облике я пришел к нему. — Он собирается задать тебе вопрос, — сказал Нейл, усмехаясь при виде того, как неловко замялся Тониус. — Ты и сам знаешь, какой вопрос. — А Инквизитор знает ответ, — кратко ответил Карл. — Я его дознаватель. Я отправлюсь за ним, во имя Императора, в любой из бесчисленных миров. — Спасибо. Но я должен был спросить, Карл, — сказал я. — Я знаю, сэр, — ответил он, туго затягивая балахон. — Значит, наш статус теперь — особые обстоятельства? — Да. Как только мы достигнем Юстиса Майорис, — сказал я, — перед нами сразу встанет необходимость как-то обеспечить свое прикрытие. Фальшивые документы не позволят нам слишком далеко продвинуться, но будь я проклят, если упущу наше единственное преимущество. — Будь мы все прокляты тогда, — улыбнулся Карл. — Значит, мы нуждаемся в чем-нибудь еще. В чем-нибудь хитром. — Я подумаю над этим, сэр, — сказал он. Два бледных, тусклых солнца стояли в зените, когда мы вышли на побережье. В сумерках перед нами, постоянно нагибаясь и что-то выискивая, по пляжу двигался человек. Береговую линию усеивали миллиарды левых ладоней… настоящих, из плоти и крови. Все казались одинаковыми и каким-то невозможным образом снабженными у запястий хромированными вилками подключения. Зэф Матуин двигался вдоль берега, подбирая ладони одну за другой и пытаясь вставить их в гнездо своей левой руки. Когда очередная не подходила, он отбрасывал ее в сторону. |