
Онлайн книга «Меловой Человек»
Или надевал? Быть может, в ту ночь я накинул именно это пальто, выскользнул в нем в холодную туманную ночь, а потом… что потом? Я толкнул Майки в реку? Что за бред. Думаю, это я точно запомнил бы — как толкаю своего старого друга в реку среди ночи. Да ну, Эд? Ты не помнишь, как спустился вниз среди ночи и обрисовал камин меловыми человечками. Ты же нажрался в дерьмо. Ты и понятия не имеешь, что еще мог тогда учудить. Я пытаюсь задушить этот голосок в моей голове. У меня не было ни единой причины как-либо вредить Майки. Он предоставил мне для этого прекрасную возможность — когда был у меня. И если Майки действительно знал, кто убил Девушку с Карусели и это помогло бы оправдать мистера Хэллорана, я бы только обрадовался, ведь так? Тогда как это пальто оказалось в шкафу, да еще в таком состоянии, Эд? Я снова смотрю на пальто и пробегаю пальцами по грубому шерстяному полотну. И тут замечаю еще кое-что на манжете одного из рукавов. Несколько потемневших ржаво-красных капель. Мое горло стискивает спазм. Это кровь. Взрослая жизнь — это иллюзия. Честно говоря, я не думаю, что кто-то из нас по-настоящему повзрослел. Мы просто стали выше и обросли волосами. Меня до сих пор иногда удивляет, что мне позволяют водить машину и никто не отчитывает меня за пьянство в баре. Под оболочкой взрослых, покрытых слоем многолетнего жизненного опыта, скрываются дети с ободранными коленками и сопливыми носами, которым просто нужны их родители… и друзья. Минивэн Хоппо припаркован на улице. Я заворачиваю за угол и вижу самого Хоппо — он как раз слезает со своего старого велосипеда, нагруженного мешками с хворостом. За спиной у Хоппо тяжелый рюкзак. Я мысленно возвращаюсь в то солнечное время, когда мы вдвоем часто ходили в лес. Хоппо всегда возвращался с хворостом и растопкой, которые просила собрать его мать. Он перекидывает ногу, слезая с велосипеда, и прислоняет его к бордюру; несмотря на то, как я себя чувствую, это зрелище вызывает у меня улыбку. — Эд? Что ты здесь делаешь? — Я звонил, но твой телефон выключен. — А, да. Просто загулялся в лесу. Там связь не очень. Я киваю: — Старые привычки умирают медленно. Он усмехается: — Как и мамина память. Но она все равно не простит мне, если нам придется платить еще и за дрова. Его улыбка гаснет — кажется, он заметил выражение моего лица. — Что стряслось? — Слышал про Майки? — Что он теперь натворил? Я открываю рот, но язык не поворачивается. Наконец мозг справляется с ним и я произношу самое очевидное: — Умер. — Умер? Забавно, что люди часто повторяют за нами слова, даже если прекрасно все расслышали. Что это? Попытка отрицания? Спустя пару мгновений Хоппо все-таки спрашивает: — Как это произошло? Что случилось? — Он утонул. В реке. — Господи. Прямо как… — Не совсем. Слушай, я могу войти? — Да, конечно. Хоппо катит свой велосипед вверх по дорожке. Я иду следом. Он открывает дверь, и мы заходим в темный узкий холл. Я не был здесь с детства. Да и тогда не заходил дальше прихожей из-за беспорядка. Иногда мы играли на заднем дворе, но недолго, потому что сад у них был маленький, а задний двор — просто двор. И довольно часто завален собачьими какашками. Их никто не убирал. Некоторые были совсем свежие, некоторые — уже побелевшие. В доме пахнет пóтом, старой едой и дезинфекцией. Справа от меня приоткрыта дверь в небольшую гостиную. Я вижу цветастый диванчик и белые кружевные салфетки — некоторые из них покрыты желтым налетом никотина. В одном углу ютится телевизор, в другом — старый комод и ходунки. Мать Хоппо сидит в кресле с высокой спинкой рядом с диваном и тупо пялится в телевизор, по которому показывают дневное ток-шоу. Гвен Хопкинс всегда была сухопарой женщиной, но болезнь и возраст совсем ее иссушили. Она утопает в длинном цветастом платье и зеленом кардигане. Ее руки, торчащие из рукавов кардигана, похожи на куски вяленого мяса. — Мам? — мягко обращается к ней Хоппо. — К нам пришел Эд. Ты помнишь Эдди Адамса? — Здравствуйте, миссис Хопкинс, — говорю я чуть громче обычного, как люди часто делают, когда общаются с больными или стариками. Она медленно поворачивается к нам, и ее взгляд с трудом фокусируется на нас. Или, быть может, все дело в том, что она изо всех сил пытается сообразить, что происходит. А затем она улыбается, показывая кремово-белые вставные зубы. — Ах, Эдди! Я тебя помню. У тебя был брат. Его звали Шон? — Вообще-то, мам, это у Майки был брат Шон, — говорит Хоппо. Она мрачнеет, но потом снова улыбается: — Ах да, Майки. Как у него дела? — Отлично, мам, — быстро отвечает Хоппо. — Просто превосходно. — Очень хорошо. Ты не мог бы принести мне чай, Дэвид, милый? — Конечно, мам. — Он бросает на меня взгляд. — Пойду поставлю чайник. Я стою в дверях и смущенно улыбаюсь Гвен. В комнате висит какой-то запашок. Кажется, в комоде давненько не убирались. — Какой он хороший мальчик, — говорит Гвен. — Это точно. Она снова внезапно мрачнеет: — А вы кто? — Эд. Эдди. Друг Дэвида. — Ах да. А где же сам Дэвид? — Он на кухне. — Ты уверен? Я думала, он пошел гулять с собакой. — С собакой? — С Мерфи. — Э-э… нет, вряд ли он пошел гулять с Мерфи. Она слегка взмахивает узловатой, покрытой венами рукой. — Ну конечно, ведь Мерфи уже умер. Я имела в виду Дружка. Дружком звали пса, который появился у Хоппо после Мерфи. Теперь его тоже уже нет. — А, ну да. Я киваю, и она кивает мне в ответ. А потом мы опять киваем друг другу. Мы отлично смотрелись бы на приборной доске какой-нибудь тачки. Она вдруг наклоняется ко мне над подлокотником своего кресла. — Я помню тебя, Эдди Адамс. Твоя мать убивала детей. Дыхание застревает у меня в горле. Гвен все еще кивает и улыбается, но теперь все это выглядит иначе. В уголках ее рта проступает какая-то горечь, а в затуманенных голубых глазах — ясность. — Не бойся. Я им не скажу. — Она наклоняется еще ниже, постукивает себя по носу и подмигивает. — Я умею хранить секреты. — А вот и чай! — Хоппо возвращается в комнату с чашкой в руках. — Как вы тут, все в порядке? |