
Онлайн книга «Правила соблазна»
Но второй вариант – не выходить за него замуж или даже, как он предложил, больше никогда не встречаться – еще хуже. – Селия! – Она подскочила, услышав, как кто-то зовет ее по имени. К ней торопливо направлялась Луиза, которая, видимо, поджидала подругу возле комнаты. – Как ты? – Со мной все в порядке, – ответила Селия, не дожидаясь окончания вопроса. Луиза ободряюще улыбнулась и подошла еще ближе. – Ну? – Подруга понизила голос. – Это было? Селия нахмурилась. – Ты о чем? – С Гамильтоном! – Глаза Луизы блестели от любопытства. – Было хорошо? – Луиза! – воскликнула Селия. – Но я умираю от любопытства. Хочу узнать, действительно ли ты с ним переспала, ведь Мэри целую неделю безуспешно пыталась его соблазнить! По слухам, он самый опытный любовник в Лондоне. Ну так что, было хорошо? – Я отказываюсь отвечать на подобные вопросы, – отрезала Селия; от ярости ее губы сжались в тонкую линию. – Это грубо и унизительно. Луиза удивленно заморгала. – Я не… в смысле нет… ой, мамочки! Я же не в этом смысле! Ну то есть… Селия! Я даже не знала, что он тебе нравится. – Не думаю, что это хоть сколько-нибудь тебя касается. Селия отвернулась и пошла дальше по коридору, Луиза поспешила за ней. – Ну прости меня! Я же не знала! Просто предположила… ну, потому что мы об этом разговаривали! Селия резко повернулась к подруге. – Ты об этом разговаривала. – Ну да, я, – тут же согласилась Луиза. – Но ты же ни словом не возразила! – А что я должна была сказать? Он мужчина с собственным образом мыслей, а не новая шляпка, которую ты решила заполучить, потому что это обычная прихоть? Ты замужняя женщина, и твой муж находится в этом доме! Луиза уставилась на нее, приоткрыв рот, и гнев Селии слегка утих. – Прости. Подруга снова бросилась за ней следом и взяла ее за руку. – Не ты должна просить прощения! О, я плохая подруга! Мне так хочется снова увидеть тебя счастливой. Просто я так удивилась, что ты выбрала именно его. А теперь, после этой сцены… о, я так надеюсь, что тебя не заставят сделать что-нибудь против воли! Селия прерывисто вздохнула. – Нет. – Ее никто ни к чему не принуждал, а уж если говорить правду, то это она сделала все возможное, чтобы соблазнить Энтони Гамильтона и заняться с ним любовью. И даже после этого ей удалось избежать тяжких последствий. Луиза сжала губы, словно пытаясь остановить поток дальнейших вопросов, затем неловко улыбнулась. – Это хорошо. Я бы не вынесла… Ну да. Хорошо. – Луиза быстро кивнула. – Ну, тогда спокойной ночи. – Спокойной ночи, – пробормотала Селия. Они стояли возле ее комнаты. Селия вошла, закрыла за собой дверь и прислонилась к ней. Было ли все хорошо? Луиза хочет знать. Она легонько прикоснулась к животу. Селия все еще ощущала тепло рук Энтони на своей коже, вкус его губ, все еще чувствовала, как он двигается в ней, ощущала содрогания от полученного наслаждения, когда достигла пика в его объятиях. При этом воспоминании ее колени ослабли, а дыхание участилось. О да, это было хорошо. Если бы только знать, как быть дальше. Когда Гамильтон, наконец, вышел из библиотеки, его поджидал Уорфилд. Энтони бросил взгляд на его суровое лицо и вздохнул. Он кивнул, и Уорфилд пошел вместе с ним в его комнату. – Я должен поинтересоваться твоими намерениями, молодой человек, – начал дядя, закрывая за собой дверь. – Правда? – Энтони стянул с себя сюртук и махнул Франклину, когда тот скользнул в комнату. Лакей сразу понял и так же бесшумно выскользнул обратно. – Нет. Я надеюсь, ты сам мне все скажешь. Гамильтон пожал плечами. От сюртука все еще исходил легкий аромат лимонов. – Я говорю сам себе – молодой Гамильтон ни за что не спутается с леди просто из спортивного интереса. Клянусь себе, что знаю этого мальчика. И напоминаю, что это не мое дело, и если бы он захотел сказать мне, что чувствует к этой девушке, он бы поделился. Энтони швырнул сюртук на шезлонг. – Неужели для кого-то имеет значение, что я могу сказать по этому поводу? Уорфилд дернул головой. – Да, для меня имеет. – Тогда ты абсолютно прав, это не твое дело. – Энтони отвернулся и начал развязывать галстук. – Да черт побери, парень! – Лорд запустил пальцы в волосы и взъерошил их. – Скажи, что тебя все это хоть немного волнует! – Очевидно, недостаточно, – пробормотал Энтони, – иначе я бы запер дверь. – Я не о чертовой двери, я о леди. Она тебе нравится? Гамильтон стянул с шеи галстук, а с языка уже готов был сорваться очередной едкий ответ. Но Уорфилд смотрел на него с сердитым беспокойством, причиной которого могла быть только любовь к племяннику. И Энтони справился со своей вспыльчивостью. – Да, – пробормотал он. Лицо дядюшки мгновенно просияло. – Прекрасно! Я так и знал. Значит, все будет хорошо! Энтони сухо усмехнулся. – Не спеши с выводами. Селия не хочет выходить за меня, а Эксетер не собирается ее заставлять. Уорфилд отмахнулся. – Конечно, он не будет ее заставлять. Это скверное начало для супружеской жизни. Нет, ты должен ее убедить, и раз уж Селия тебе нравится, сложностей быть не должно. Нельзя оценить что-то в полной мере, если как следует над этим не поработать. – Она не хочет повторно выходить замуж, – сказал Энтони. – Первый брак ей совсем не понравился. – Ну так он же был не с тобой, – возразил Уорфилд. – Слушай, парень. Я знаю, ты умеешь обходиться с дамами. Не скромничай, это чистая правда, и любой, у кого есть глаза, видел, как леди строили тебе глазки все две недели. Я знаю, что в прошлом ты этим умением пользовался, – добавил граф, многозначительно вскинув бровь. – Тогда все было по-другому. – Тогда все было гораздо хуже, – поправил дядя. – Ведь не было симпатии. С точки зрения Гамильтона, симпатия не давала никаких ощутимых преимуществ. Без нее отказ женщины не имел никакого значения. В конце концов, на свете существует множество других леди. Действительно, в прошлом он не раз стремился завоевать женщину, но если терпел неудачу, то задета была лишь его гордость. Но с Селией… дело не только в симпатии или гордости. Энтони знал, что мучительно, безнадежно влюблен в нее. Лучше вообще не пытаться, чем рискнуть и все потерять. – Я боюсь… – начал он. – Я просто боюсь… Пока Энтони пытался облечь свои страхи в словесную форму, шаги Уорфилда послышались у него за спиной. Граф положил руку ему на плечо. |