
Онлайн книга «Моя прекрасная принцесса»
— Проклятье! — прошептала леди Филби. — Это контрабандисты. Вероятно, перевозят джин и табак. В этих местах вполне обычное явление. — Контрабандисты? О нет… — простонала контесса и обмякла на подушках сиденья, словно вот-вот лишится чувств. Джиллиан, подхватив мать, выругалась про себя. Контрабандисты могут быть очень опасны, если решат, что их делу что-то угрожает. Охранник ткнул пистолетом в карету. — Пусть эта хныкалка заткнется, а то пожалеете. Нам тут не нужно вытья и слез. Еще законников на нас навлечете. — Да бросьте, сэр, — произнесла леди Филби на удивление спокойным голосом. — Тут на много миль вокруг нет ни одной живой души. Я уверена: вам ничто не угрожает. Негодяй придвинулся ближе и уставился на графиню, точнее — на ее пышную грудь. Вот уж нет! Джиллиан наклонилась вперед, привлекая его внимание. — Да от вас шума больше, чем от нас. Если кто и привлечет внимание к этому славному сборищу, так это вы сами. Ее уловка сработала. Он перевел взгляд на нее. — Я сказал — заткнись, тупая сучка! Левертон так резко повернулся, что полы его дорожного редингота хлестнули по ногам. — Эй, ты, оставь дам в покое. Сейчас же! Охранник выпрямился. — А то что, мистер Франт? Побьете меня до кровавых соплей? Герцог даже пальцем не шевельнул, но, напоровшись на его взгляд, разбойник отшатнулся. Джиллиан не могла его за это винить, хоть он и деревенщина. В неверном свете каретных фонарей глаза Левертона излучали ледяную ярость. — Да ради Христа, — прорычал тот, кто казался предводителем шайки. — Последнее, что нам требуется, так это чертов герцог Левертон, начавший охоту за нашими задницами. Просто присматривай за женщинами и закрой свою чертову пасть, тупой ты щенок. Охранник с явным нежеланием отступил на несколько шагов, бормоча что-то себе под нос. Джиллиан опять перевела взгляд на Левертона. — Похоже, герцог пытается договориться, чтобы нас отпустили, — пробормотала она едва слышно. — Мы явно наткнулись на перевозку контрабанды, — негромко отозвалась леди Филби. — Хотя я удивляюсь, что они пошли на такой риск до наступления ночи. Но если нам повезет, то через несколько минут мы сможем продолжить путь. Джиллиан моргнула. — Вот так просто? — В этой части Англии контрабандой занимаются десятки лет. Большинство землевладельцев предпочитают не бороться, а закрывать на это глаза. Все в Джиллиан восстало против такого выбора. Ее опыт подсказывал, что не будет ничего хорошего, если игнорировать то, чем занимаются безжалостные головорезы. Леди Филби определенно догадалась, о чем она думает. — Честное слово, это самое безопасное, — пробормотала она. Возможно, но Джиллиан не собиралась сидеть тут, как жалкая жертва, и надеяться на лучшее. Стараясь сделать это совершенно незаметно, она сунула руку в ридикюль. Мгновение спустя в дверях кареты снова появился охранник и махнул пистолетом в сторону Джиллиан. — А что это у тебя на шее? Девушка резко втянула воздух. Проклятье и чертовщина! В какой-то момент золотая цепочка, висевшая у нее на шее, выскользнула из-под воротника, а это значит, золотой медальон с изображением святого Михаила, украшенный крохотными рубинами, был ясно виден на темно-зеленом корсаже. И хотя Джиллиан плевать хотела на драгоценности и прочую мишуру, этот медальон ей подарил отчим незадолго до своей гибели, сказав, что отдает ее под покровительство одного из самых могущественных архангелов и тот убережет ее, когда приемный отец уже не сможет за ней присматривать. Джиллиан никогда не снимала медальон. — Просто дешевая безделушка, — сказала она, пряча медальон под воротник, и нетерпеливо глянула на Левертона. Почему, ради всего святого, он тянет время? — А мне не кажется, что это безделушка, — заявил охранник. — А ну дай сюда. — Возьмите лучше вот это. — Леди Филби порылась в своем ридикюле и вытащила пачку фунтовых банкнот. Бандит вырвал у нее деньги и сунул в карман. — А медальон у той красотки я все же заберу. Должны же мы что-то получить — уж больно много от вас хлопот. — Нет, не заберешь, — любезным голосом отозвалась Джиллиан. — А ты боевая! Мне такие нравятся. Не хочешь отдать мне свою цацку, придется дать что-нибудь другое. Будет чудом, если она не убьет эту свинью. — Да ну? И о чем это ты? — Джиллиан, не надо, — прошептала контесса. Разбойник наклонился и положил огромную руку в перчатке на бедро Джиллиан. — Как насчет прогуляться со мной вон за те деревья? Дашь мне, чего я хочу, цацка при тебе останется. — Немедленно уберите от нее руки, — сказала леди Филби, — иначе герцог оторвет вам голову. — Заткни пасть, а то будешь следующей, — прорычал охранник. — Хотя ты все равно будешь следующей. Мне уж очень захотелось поглядеть, что там под твоей красивенькой одежкой. Графиня побледнела. — Вот уж нет, — презрительно хмыкнула Джиллиан. — А ты тут не командуй! — Мерзавец сильно стиснул ей бедро, затем потянулся к цепочке, но застыл — Джиллиан сунула ему под подбородок ствол маленького пистолета. — Не прикасайся к моему медальону. Он резко отдернул руку. — Так. Мне не хочется пачкать эту прелестную обивку твоими мозгами, — сказала Джиллиан. — Ну-ка отойди подальше, или я буду вынуждена это сделать. — Он заколебался, и тогда Джиллиан злобно ухмыльнулась. — Я вышибу тебе мозги без колебаний. — Ты чокнулась, — прохрипел он. — В таком случае советую сделать как я сказала, ведь ты же не знаешь, что еще мне придет в голову. Он медленно попятился. Джиллиан двигалась следом, продолжая удерживать пистолет у него под подбородком. Бандит неуклюже встал на ступеньку кареты, поскользнулся и упал вперед, практически ей на колени. Она потеряла равновесие — пистолет дернулся и выстрелил. — Черт побери, ты меня подстрелила! — заорал грабитель, хватаясь за плечо. — Похоже на то, — пробормотала Джиллиан, злясь на себя за то, что утратила контроль над ситуацией. Он потрясенно уставился на нее, но тут огромная рука в перчатке легла ему на плечо и стащила со ступенек кареты. В проеме появился герцог. — Что за дьявольщина тут происходит? — спросил он, перекрывая вопли, доносящиеся снаружи. Увидев пистолет в руке Джиллиан, широко распахнул глаза, оглянулся, затем снова посмотрел на девушку. — Вы что, выстрелили в этого человека? — Герцог выдернул у нее пистолет. |