
Онлайн книга «Душа в наследство»
- Нас догоняют, подают знаки, — ответил он. - Кто? — Не знаю, мисс Катарина, карета, дорогая. И они выпускают магические искры. Может быть, там что-то случилось, дорога всё-таки, нужно обождать. Я поспешно вышла на улицу и посмотрела назад. Нас действительно догоняла карета, к слову, весьма примечательная — глубокого бордового цвета, лакированная и явно очень дорогая. Карета остановилась, и я с замиранием сердца следила за открывающейся дверцей. Кто же в ней? Может быть действительно кто-то попал в беду, или что-нибудь сломалось, дорога всё же ухабистая. А что, если это мистер Уотсон? Что, если он решил, что я пытаюсь сбежать? - Мисс Ломаш, куда это вы направились? Я с облегчением выдохнула, едва завидев вышедшего из кареты мужчину. Дорогой костюм мистера Хидса никак не вписывался в пейзаж грязной размытой дороги на фоне пылеподобного дождя. Его начищенные до блеска туфли сразу же окрасились серым от жидкой грязи, и поверенный недобро выругался. - Вы напугали меня, мистер Хидс, — улыбнувшись, сказала я. Мужчина быстро шёл ко мне, прикрываясь шляпой от холодного порывистого ветра. - Замёрзнете, давайте внутрь. Поверенный первым забрался в мой транспорт, и мне ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. - Хорошо тут у вас, — зябко ёжась, заметил поверенный, — саламандры? - Не заговаривайте мне зубы, — с улыбкой сказала я. Всё же я очень обрадовалась увидев мистера Хидса. Пожалуй, он был единственным человеком в Меренске, кому мне хотелось доверять. — Зачем вы следили за мной? - Откровенно говоря, я не следил, — согревая дыханием озябшие руки, ответил он, — а вот магический маячок очень даже. Трогай! — громко крикнул он, высунувшись из кареты. - А ваш транспорт? — недоумённо спросила я, осознав, что мы уже тронулись. - Мой транспорт вернётся в Меренск. Так что, куда едем? — В Ростолье, к некому мистеру Сайрусу, — продолжая глупо улыбаться, ответила я. — Чем он обязан нашему визиту? — словно невзначай поинтересовался поверенный. Выглядел мистер Хидс совершенно спокойным и даже расслабленным, но азартный блеск в глазах от меня не укрылся. — Я ездила к Петру, он открыл шкатулку, и в ней я нашла это, — поспешно извлекла из сумочки свиток вместе с письмом адресованным мне, и протянула мистеру Хидсу. Поверенный быстро пробежался взглядом по записям и, аккуратно сложив, поместил свиток в собственный карман. - Верните! — возмущённо воскликнула я. — Боюсь, заклятье, которым окутан свиток, неблагоприятно сказывается на вас, — усмехнулся мистер Хидс. - Что? Какое заклятье? Уже в который раз за последнее время я перестала что-либо понимать, поэтому вопросительно воззрилась на собеседника в ожидании объяснений. - Как бы вам объяснить? Вы совсем ничего не смыслите в магии? - Я делаю яды, это наука, к магии я не имею никакого отношения. Почему-то вопросы о магии всегда меня задевали. Маги считали себя людьми высшего сорта, и мне это не нравилось. Многие годами пытались открыть у себя магические способности, я же после неудачной попытки стать пифией больше не обращалась к столь эфемерному явлению, как волшебство. С ядами всё куда проще: важна точность, хорошая память и верные расчёты — и никакой магии. — И это очень хорошо, — как-то слишком мягко сказал поверенный. — На этом свитке есть следы определённой магии, той, что побуждает нас к действию. Это как подчиняющая магия, понимаете, о чём я? Да, я определённо слышала о подчиняющих заклятьях, которые лишали человека воли и заставляли подчиняться чужой. Я кивнула, пока ещё не понимая, для чего деду нужно было оставлять заклятье на свитке. — Так вот, в послании сказано, что вы должны предупредить всех этих людей, но, видимо, мистер Бреннон не знал, станете ли вы это делать, поэтому решил подтолкнуть вас с помощью заклятья. — То есть так он решил заставить меня сделать это? — удивлённо спросила я. — Именно! Я задумчиво почесала подбородок, осмысливая информацию. Действительно, я сама не могла объяснить свой порыв немедленно отправиться к ближайшему из этих людей, бросив все свои дела, никого толком не предупредив. — Хорошо, но теперь заклятье действует на вас? - Нет, для меня оно как раз безвредно, — иронично улыбнулся мистер Хидс и продемонстрировал мне массивное кольцо-печатку на своём пальце. — С тех пор, как я приобрёл эту прекрасную вещь, подобная магия на меня не действует. - Действительно прекрасная вещь, — протянула я. В мире, где полно магов, такие вещички просто необходимы. Но подчиняющие заклятья запрещены законом Диосты, поэтому используют их, как и смертельные, крайне редко. Не значит ли наличие этой вещицы, что мистеру Хидсу довольно часто случается сталкиваться с ними? Впрочем, не моё дело. - Теперь вы заговариваете мне зубы? — с улыбкой поинтересовался мистер Хидс. - Нет, что вы. Просто задумалась: для чего дед наложил эти чары? - Ну-у-у, — протянул поверенный, — у меня есть несколько вариантов: он действительно хотел защитить этих людей и пребывал в полной уверенности, что их жизни под угрозой. Он хотел завести вас в какую-то хитрую ловушку, что менее вероятно, и третий вариант, который пугает меня так же сильно, как и привлекает — чары наложил не он. Сердце сжалось, едва до меня дошёл весь смысл последней фразы поверенного. А что, если это действительно не мистер Бреннон? Кто тогда? Убийца? Я громко сглотнула. - Зачем же тогда мы едем? Мистер Хидс невозмутимо пожал плечами. - Но ведь может быть и первый вариант. К тому же, раз ваш родственник упоминал об этих людях, значит, они довольно хорошо знакомы, а для нас сейчас любая информация будет не лишней. - Вы правы, — немного подумав, согласилась я. Тем более, зачем убийце просить меня предупредить кого-то? Глупо это. - Кстати об информации, — мистер Хидс, поспешно распечатал конверт с моим именем. — Почему не прочли? - Хотела попросить вас сделать это. Если в письме он просит прощения, то я не стану читать, если же в нём есть что-то полезное для нашего дела, стану. - Как скажете, — пожал плечами поверенный и углубился в чтение. Я нервно ёрзала на сидении в ожидании вердикта мистера Хидса. - Ну что там? — нетерпеливо спросила я. - Он просит прощения, но на вашем месте, я бы всё же прочёл, — он протянул письмо мне и я взяла его. Читать не хотелось, наверное, потому, что я ещё не была готова простить мистера Бреннона, но, тем не менее взгляд побежал по ровным строчкам короткого послания. |