
Онлайн книга «Пророчество: Дитя Земли»
Рапсодия сделала еще один глоток, поражаясь спокойствию, с которым Джо изучала подарки. — Все, как обычно, ты же знаешь, — продолжала Джо. — Подавляют восстания, покоряют мятежные поселения, готовят армию к войне. Ничего интересного. — Она выбрала засахаренный виноград и бросила Рапсодии пакетик с сушеными абрикосами. Рапсодия наблюдала, как Джо закинула в рот несколько виноградин, отметив, что девушка избегает есть самые сладкие конфеты, которые предпочитала раньше. «Может быть, она растет», — подумала Рапсодия, пытаясь отбросить неприятные предчувствия, и в тот момент, когда эта мысль пришла ей в голову, она сразу же успокоилась. Конечно, Джо повзрослела, настало время перемен. Мысль успокоила и опечалила Рапсодию. — Я подумала, что нам с тобой не помешали бы каникулы, — преодолевая неловкость, начала она и, сняв черную ленту, провела руками по своим блестящим кудрям. — Скажем, отправиться в путешествие в какие-нибудь интересные места. Мы с тобой вдвоем — и больше никого. Как тебе такая идея? Джо бросила в рот следующую виноградину. — Не знаю. А как к этому отнесется Эши? — У него хватает дел. — Рапсодия потупилась под взглядом Джо. — Не сомневаюсь, что он будет занят. Кроме того, он знает, что я бы хотела проводить с тобой побольше времени. Джо ничего не ответила и растянулась на постели, заложив руки за голову. — Я принесла с собой лютню. Хочешь, я что-нибудь для тебя сыграю, Джо? — спросила Рапсодия, видя, что задушевного разговора не получается. — Как знаешь, — равнодушно ответила Джо. Рапсодия вытащила изящный инструмент и заиграла тихую мелодию. Она ловила ноты из песен леса и луга, успокаивающие и сладкозвучные. Рапсодия видела, как Джо начинает расслабляться, как постепенно исчезает ее настороженность. В такт движению теней от светильника она соткала успокаивающую сеть из воздуха и осторожно опустила ее на сестру. Как только Джо успокоилась, в мелодии появилось внушение — слабый, незаметный призыв к откровенности. Она слишком любила Джо, чтобы использовать магию музыки против нее и насильно заставлять открыть душу, песня лишь слегка подталкивала девушку. — Рапсодия? — Да? — Могу я задать тебе вопрос? Рапсодия уселась поудобнее на подушках, и ее лицо осветилось улыбкой. — О, Джо, конечно, ты можешь задать мне любой вопрос, — серьезно ответила она. — Разве раньше было иначе? Что ты хочешь знать? — Ты выйдешь замуж за Эши? — Нет, — без колебаний ответила Рапсодия. Светильник озарял лицо Рапсодии, но в нем не было даже намека на печаль. — Почему? — Мы это даже не обсуждали. Но на то есть много причин: он особа королевских кровей; я крестьянка. — Крестьянка? Я думала, ты герцогиня Элизиума. Рапсодия швырнула подушку в голову Джо, радуясь возвращению прежних дружеских отношений. — Ладно, среди фирболгов я аристократка. А это даже хуже, чем крестьянка для намерьенов. — Выскочки, — сказала Джо. — Нужно повесить их за те места, которыми они так гордятся. — Она одним духом выпила мед и налила себе еще. Рапсодия протянула ей свою чашку, и Джо ее наполнила. — Могу я задать еще один вопрос? — Джо пристально посмотрела на нее. — Конечно. — Тебе было больно, когда ты потеряла девственность? — Нет. — Тебе повезло. — Почему, Джо? — спросила Рапсодия, чувствуя, как холодеет сердце. — С тобой все в порядке? Джо пожала плечами. Рапсодия вглядывалась в лицо сестры, и тревога, точно холодная океанская волна, накатила на нее. — Что ты хочешь этим сказать? Ты больше не девственница? Джо уперлась взглядом в стену. — Да. И мне до сих пор больно. Я постоянно плохо себя чувствую. Рапсодия подошла к ней, присела на кровать и обняла сестру. Она гладила ее волосы и мягко поцеловала в лоб, а потом принялась тихонько укачивать ее, чтобы Джо не увидела тревоги, появившейся на ее лице. — В чем это выражается? Расскажи мне. Джо ничего не ответила. Рапсодия осторожно отстранилась и заглянула ей в лицо. Джо попыталась отвернуться, но Рапсодия мягко погладила ее щеку и заставила посмотреть себе в глаза. — Скажи мне, Джо. Я тебе помогу, что бы ни случилось. Джо долго молча смотрела на нее, и Рапсодия отметила заострившиеся черты, посеревшую кожу — теперь она уже не сомневалась, что Джо сильно похудела. — Я ничего не могу есть, — наконец заговорила Джо. — И у меня какие-то странные ощущения в желудке. Все тело болит. Рапсодия сморгнула слезы. Она осторожно положила руку на живот Джо, пытаясь понять, нет ли там присутствия новой души, и ей действительно удалось ощутить некую необычную вибрацию, но в ней было нечто чуждое. Рапсодия попыталась уточнить свои ощущения, но Джо решительно оттолкнула ее руку: — Нет, Рапсодия, я не беременна. Оставь меня в покое. — Ты уверена? — Рапсодия попыталась говорить как можно мягче. — Да, не будем об этом. — Джо встала и принялась ходить по комнате с чашкой меда в руке. — Извини, Джо. — Тревога Рапсодии росла. — Ты знаешь, я сделаю все, чтобы облегчить твои страдания. Пойдем со мной в Элизиум, и я сделаю тебе роскошную горячую ванну. — Все в порядке, — Джо сделала большой глоток темного меда. — Наверное, дело в том, что это произошло немного грубо. Уверена, что через пару недель все пройдет. Душа Рапсодии похолодела, кровь бросилась в лицо, ее охватил гнев. Однако она постаралась, чтобы ее голос звучал спокойно. — Джо, я глубоко сожалею. — Ей удалось справиться со своими эмоциями. — Может быть, меня не было слишком долго? Как жаль, что мы не могли поговорить раньше. Я не знала, что ты с кем-то встречаешься. Джо повернулась и ужасно монотонно произнесла: — Я ни с кем не встречаюсь. На самом деле с ним встречаешься ты. Рапсодия бессмысленно посмотрела на нее. Джо продолжала говорить, теперь ее слова полились потоком, обгоняя друг друга: — Это был Эши, Рапс. Мне очень жаль. Всего один раз. — Джо, о чем ты говоришь? — Это был Эши, — повторила Джо, и ее лицо окаменело. — Я трахнулась с Эши. В ту ночь, когда вы впервые пришли в Котелок, а я убежала из комнаты Совета, и он пошел за мной и нашел меня в пустоши. Он тебе ничего не говорил? Рапсодия ничего не ответила, только смертельно побледнела. — Я так и думала. — Джо заметила, как побелела Рапсодия, и отвернулась. — Наверное, он сказал тебе, что не нашел меня, не так ли? Мерзавец. Я пыталась заставить его уйти, но он меня не слушал. Ну, и он сделал это. Честно говоря, хотя временами я испытывала удовольствие, в целом получилось ужасно. Не думаю, что я когда-нибудь забуду его лицо, когда он остервенело трахал меня. Правда, Рапс, я не понимаю, что ты в нем нашла. Неужели ты не могла придумать себе занятие получше? |